Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

743

ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੨੨॥੨੮॥

Har charaṇ gahé Naanak sarṇaa▫é. ||4||22||28||

Grasping the Lord’s Feet, O Nanak! We enter His Sanctuary. ||4||22||28||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soohee mėhlaa 5.

Soohee, Fifth Mehl:

ਦੀਨੁ ਛਡਾਇ ਦੁਨੀ ਜੋ ਲਾਏ ॥

Ḋeen chʰadaa▫é ḋunee jo laa▫é.

One who withdraws from God’s Path, and attaches himself to the world,

ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਖੁਨਾਮੀ ਕਹਾਏ ॥੧॥

Ḋuhee saraa▫ee kʰunaamee kahaa▫é. ||1||

is known as a sinner in both worlds. ||1||

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥

Jo ṫis bʰaavæ so parvaaṇ.

He alone is approved, who pleases the Lord.

ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aapṇee kuḋraṫ aapé jaaṇ. ||1|| rahaa▫o.

Only He Himself knows His creative omnipotence. ||1||Pause||

ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਭਲਾ ਕਰਾਏ ॥

Sachaa ḋʰaram punn bʰalaa karaa▫é.

One who practices truth, righteous living, charity and good deeds,

ਦੀਨ ਕੈ ਤੋਸੈ ਦੁਨੀ ਨ ਜਾਏ ॥੨॥

Ḋeen kæ ṫosæ ḋunee na jaa▫é. ||2||

has the supplies for God’s Path. Worldly success shall not fail him. ||2||

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਗੈ ॥

Sarab niranṫar éko jaagæ.

Within and among all, the One Lord is awake.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥੩॥

Jiṫ jiṫ laa▫i▫aa ṫiṫ ṫiṫ ko laagæ. ||3||

As He attaches us, so are we attached. ||3||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥

Agam agochar sach saahib méraa.

You are inaccessible and unfathomable, O my True Lord and Master.

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਇਆ ਤੇਰਾ ॥੪॥੨੩॥੨੯॥

Naanak bolæ bolaa▫i▫aa ṫéraa. ||4||23||29||

Nanak speaks as You inspire him to speak. ||4||23||29||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soohee mėhlaa 5.

Soohee, Fifth Mehl:

ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥

Paraaṫėhkaal har naam uchaaree.

In the early hours of the morning, I chant the Lord’s Name.

ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਓਟ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥

Eeṫ ooṫ kee ot savaaree. ||1||

I have fashioned a shelter for myself for here and hereafter. ||1||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥

Saḋaa saḋaa japee▫æ har naam.

Forever and ever, I chant the Lord’s Name,

ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Pooran hovėh man ké kaam. ||1|| rahaa▫o.

and the desires of my mind are fulfilled. ||1||Pause||

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਗਾਉ ॥

Parabʰ abʰinaasee ræṇ ḋin gaa▫o.

Sing the Praises of the Eternal, Imperishable Lord God, night and day.

ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੨॥

Jeevaṫ maraṫ nihchal paavahi ṫʰaa▫o. ||2||

In life, and in death, you shall find your eternal, unchanging home. ||2||

ਸੋ ਸਾਹੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥

So saahu sév jiṫ ṫot na aavæ.

So, serve the Sovereign Lord, and you shall never lack anything.

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਸੁਖਿ ਅਨਦਿ ਵਿਹਾਵੈ ॥੩॥

Kʰaaṫ kʰarchaṫ sukʰ anaḋ vihaavæ. ||3||

While eating and consuming, you shall pass your life in peace. ||3||

ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਇਆ ॥

Jagjeevan purakʰ saaḋʰsang paa▫i▫aa.

O Life of the World, O Primal Being, I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨੪॥੩੦॥

Gur parsaaḋ Naanak naam ḋʰi▫aa▫i▫aa. ||4||24||30||

By Guru’s Grace, O Nanak! I meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||4||24||30||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soohee mėhlaa 5.

Soohee, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥

Gur pooré jab bʰa▫é ḋa▫i▫aal.

When the Perfect Guru becomes merciful,

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਪੂਰਨ ਭਈ ਘਾਲ ॥੧॥

Ḋukʰ binsé pooran bʰa▫ee gʰaal. ||1||

my pains are taken away, and my tasks are perfectly completed. ||1||

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਦਰਸੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ॥

Pékʰ pékʰ jeevaa ḋaras ṫumĥaaraa.

Gazing upon, beholding the Blessed Vision of Your Darshan, I live.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥

Charaṇ kamal jaa▫ee balihaaraa.

I am a sacrifice to Your Lotus Feet.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ṫujʰ bin tʰaakur kavan hamaaraa. ||1|| rahaa▫o.

Without You, O my Lord and Master, who belongs to me? ||1||Pause||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥

Saaḋʰsangaṫ si▫o pareeṫ baṇ aa▫ee.

I have fallen in love with the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਪੂਰਬ ਕਰਮਿ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥੨॥

Poorab karam likʰaṫ ḋʰur paa▫ee. ||2||

by the karma of my past actions and my preordained destiny. ||2||

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪਰਤਾਪ ॥

Jap har har naam achraj parṫaap.

Chant the Name of the Lord, Har, Har; how wondrous is His glory!

ਜਾਲਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤੀਨੇ ਤਾਪ ॥੩॥

Jaal na saakėh ṫeené ṫaap. ||3||

The three types of illness cannot consume it. ||3||

ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਤੁਮੑਾਰੇ ॥

Nimakʰ na bisrahi har charaṇ ṫumĥaaré.

May I never forget, even for an instant, the Lord’s Feet.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੨੫॥੩੧॥

Naanak maagæ ḋaan pi▫aaré. ||4||25||31||

Nanak begs for this gift, O my Beloved. ||4||25||31||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soohee mėhlaa 5.

Soohee, Fifth Mehl:

ਸੇ ਸੰਜੋਗ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥

Sé sanjog karahu méré pi▫aaré.

May there be such an auspicious time, O my Beloved,

ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੇ ॥੧॥

Jiṫ rasnaa har naam uchaaré. ||1||

when, with my tongue, I may chant the Lord’s Name||1||

ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

Suṇ bénṫee parabʰ ḋeen ḋa▫i▫aalaa.

Hear my prayer, O God, O Merciful to the meek.

ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saaḋʰ gaavahi guṇ saḋaa rasaalaa. ||1|| rahaa▫o.

The Holy Saints ever sing the Glorious Praises of the Lord, the Source of Nectar. ||1||Pause||

ਜੀਵਨ ਰੂਪੁ ਸਿਮਰਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥

Jeevan roop simraṇ parabʰ ṫéraa.

Your meditation and remembrance is life-giving, God.

ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਸਹਿ ਤਿਸੁ ਨੇਰਾ ॥੨॥

Jis kirpaa karahi basėh ṫis néraa. ||2||

You dwell near those upon whom You show mercy. ||2||

ਜਨ ਕੀ ਭੂਖ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਅਹਾਰੁ ॥

Jan kee bʰookʰ ṫéraa naam ahaar.

Your Name is the food to satisfy the hunger of Your humble servants.

ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੩॥

Ṫooⁿ ḋaaṫaa parabʰ ḋévaṇhaar. ||3||

You are the Great Giver, O Lord God. ||3||

ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ ॥

Raam ramaṫ sanṫan sukʰ maanaa.

The Saints take pleasure in repeating the Lord’s Name.

ਨਾਨਕ ਦੇਵਨਹਾਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥੪॥੨੬॥੩੨॥

Naanak ḋévanhaar sujaanaa. ||4||26||32||

O Nanak! The Lord, the Great Giver, is All-knowing. ||4||26||32||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soohee mėhlaa 5.

Soohee, Fifth Mehl:

ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਕਦੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਧਾਰਤ ॥

Bahṫee jaaṫ kaḋé ḋarisat na ḋʰaaraṫ.

Your life is slipping away, but you never even notice.

ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਬੰਧਹਿ ਨਿਤ ਪਾਰਚ ॥੧॥

Miṫʰi▫aa moh banḋʰėh niṫ paarach. ||1||

You are constantly entangled in false attachments and conflicts. ||1||

ਮਾਧਵੇ ਭਜੁ ਦਿਨ ਨਿਤ ਰੈਣੀ ॥

Maaḋʰvé bʰaj ḋin niṫ ræṇee.

Meditate, vibrate constantly, day and night, on the Lord.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Janam paḋaaraṫʰ jeeṫ har sarṇee. ||1|| rahaa▫o.

You shall be victorious in this priceless human life, in the Protection of the Lord’s Sanctuary. ||1||Pause||

ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਤ ॥

Karaṫ bikaar ḋo▫oo kar jʰaaraṫ.

You eagerly commit sins and practice corruption,

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਰਿਦ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਧਾਰਤ ॥੨॥

Raam raṫan riḋ ṫil nahee ḋʰaaraṫ. ||2||

but you do not enshrine the jewel of the Lord’s Name within your heart, even for an instant. ||2||

ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਸੰਗਿ ਅਉਧ ਬਿਹਾਣੀ ॥

Bʰaraṇ pokʰaṇ sang a▫oḋʰ bihaaṇee.

Feeding and pampering your body, your life is passing away,

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD