Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

714

ਜੋ ਮਾਗਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਹਿ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਸਾਇਣ ॥

Jo maagėh so▫ee so▫ee paavahi sév har ké charaṇ rasaa▫iṇ.

Whatever I ask for, I receive; I serve at the Lord’s feet, the source of nectar.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹਹੂ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਣ ॥੧॥

Janam maraṇ ḋuhhoo ṫé chʰootėh bʰavjal jagaṫ ṫaraa▫iṇ. ||1||

I am released from the bondage of birth and death, and so I cross over the terrifying world-ocean. ||1||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਦਾਸ ਗੋਵਿੰਦ ਪਰਾਇਣ ॥

Kʰojaṫ kʰojaṫ ṫaṫ beechaari▫o ḋaas govinḋ paraa▫iṇ.

Searching and seeking, I have come to understand the essence of reality; the slave of the Lord of the Universe is dedicated to Him.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਖੇਮ ਚਾਹਹਿ ਜੇ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥੨॥੫॥੧੦॥

Abʰinaasee kʰém chaahėh jé Naanak saḋaa simar naaraa▫iṇ. ||2||5||10||

If you desire eternal bliss, O Nanak! Ever remember the Lord in meditation. ||2||5||10||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Todee mėhlaa 5.

Todee, Fifth Mehl:

ਨਿੰਦਕੁ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਾਟਿਓ ॥

Ninḋak gur kirpaa ṫé haati▫o.

The slanderer, by Guru’s Grace, has been turned away.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਿਵ ਕੈ ਬਾਣਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Paarbarahm parabʰ bʰa▫é ḋa▫i▫aalaa siv kæ baaṇ sir kaati▫o. ||1|| rahaa▫o.

The Supreme Lord God has become merciful; with Shiva’s arrow, He shot his head off. ||1||Pause||

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਚ ਕਾ ਪੰਥਾ ਥਾਟਿਓ ॥

Kaal jaal jam johi na saakæ sach kaa panṫʰaa ṫʰaati▫o.

Death, and the noose of death, cannot see me; I have adopted the Path of Truth.

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਖਾਟਿਓ ॥੧॥

Kʰaaṫ kʰarchaṫ kichʰ nikʰutaṫ naahee raam raṫan ḋʰan kʰaati▫o. ||1||

I have earned the wealth, the jewel of the Lord’s Name; eating and spending, it is never used up. ||1||

ਭਸਮਾ ਭੂਤ ਹੋਆ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਇਆ ॥

Bʰasmaa bʰooṫ ho▫aa kʰin bʰeeṫar apnaa kee▫aa paa▫i▫aa.

In an instant, the slanderer was reduced to ashes; he received the rewards of his own actions.

ਆਗਮ ਨਿਗਮੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਲੋਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥੬॥੧੧॥

Aagam nigam kahæ jan Naanak sabʰ ḋékʰæ lok sabaa▫i▫aa. ||2||6||11||

Servant Nanak speaks the truth of the scriptures; the whole world is witness to it. ||2||6||11||

ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥

Todee mėhlaa 5.

Todee, Fifth Mehl:

ਕਿਰਪਨ ਤਨ ਮਨ ਕਿਲਵਿਖ ਭਰੇ ॥

Kirpan ṫan man kilvikʰ bʰaré.

O miser, your body and mind are full of sin.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜਨੁ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਢਾਕਨ ਕਉ ਇਕੁ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saaḋʰsang bʰajan kar su▫aamee dʰaakan ka▫o ik haré. ||1|| rahaa▫o.

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, vibrate, meditate on the Lord and Master; He alone can cover your sins. ||1||Pause||

ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਬੋਹਿਥ ਕੇ ਛੁਟਕਤ ਥਾਮ ਨ ਜਾਹੀ ਕਰੇ ॥

Anik chʰiḋar bohiṫʰ ké chʰutkaṫ ṫʰaam na jaahee karé.

When many holes appear in your boat, you cannot plug them with your hands.

ਜਿਸ ਕਾ ਬੋਹਿਥੁ ਤਿਸੁ ਆਰਾਧੇ ਖੋਟੇ ਸੰਗਿ ਖਰੇ ॥੧॥

Jis kaa bohiṫʰ ṫis aaraaḋʰé kʰoté sang kʰaré. ||1||

Worship and adore the One, to whom your boat belongs; He saves the counterfeit along with the genuine. ||1||

ਗਲੀ ਸੈਲ ਉਠਾਵਤ ਚਾਹੈ ਓਇ ਊਹਾ ਹੀ ਹੈ ਧਰੇ ॥

Galee sæl utʰaavaṫ chaahæ o▫é oohaa hee hæ ḋʰaré.

People want to lift up the mountain with mere words, but it just stays there.

ਜੋਰੁ ਸਕਤਿ ਨਾਨਕ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥੭॥੧੨॥

Jor sakaṫ Naanak kichʰ naahee parabʰ raakʰo saraṇ paré. ||2||7||12||

Nanak has no strength or power at all; O God, please protect me - I seek Your Sanctuary. ||2||7||12||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Todee mėhlaa 5.

Todee, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਧਿਆਉ ॥

Har ké charan kamal man ḋʰi▫aa▫o.

Meditate on the lotus feet of the Lord within your mind.

ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਪਿਤ ਬਾਤ ਹੰਤਾ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kaadʰ kutʰaar piṫ baaṫ hanṫaa a▫ukʰaḋʰ har ko naa▫o. ||1|| rahaa▫o.

The Name of the Lord is the medicine; it is like an ax, which destroys the diseases caused by anger and egotism. ||1||Pause||

ਤੀਨੇ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ਦੁਖ ਹੰਤਾ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ॥

Ṫeené ṫaap nivaaraṇhaaraa ḋukʰ hanṫaa sukʰ raas.

The Lord is the One who removes the three fevers; He is the Destroyer of pain, the warehouse of peace.

ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੧॥

Ṫaa ka▫o bigʰan na ko▫oo laagæ jaa kee parabʰ aagæ arḋaas. ||1||

No obstacles block the path of one who prays before God. ||1||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੈਦ ਨਾਰਾਇਣ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥

Sanṫ parsaaḋ bæḋ naaraa▫iṇ karaṇ kaaraṇ parabʰ ék.

By the Grace of the Saints, the Lord has become my physician; God alone is the Doer, the Cause of all causes.

ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥੨॥੮॥੧੩॥

Baal buḋʰ pooran sukʰ▫ḋaaṫa Naanak har har ték. ||2||8||13||

He is the Giver of perfect peace to the innocent-minded people; O Nanak! The Lord, Har, Har, is my support. ||2||8||13||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Todee mėhlaa 5.

Todee, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪਿ ॥

Har har naam saḋaa saḋ jaap.

Chant the Name of the Lord, Har, Har, forever and ever.

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਵਸਦੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ḋʰaar anoograhu paarbarahm su▫aamee vasḋee keenee aap. ||1|| rahaa▫o.

Showering His Kind Mercy, the Supreme Lord God Himself has blessed the town. ||1||Pause||

ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਫਿਰਿ ਤਿਨ ਹੀ ਸਮੑਾਲੇ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥

Jis ké sé fir ṫin hee samĥaalé binsé sog sanṫaap.

The One who owns me, has again taken care of me; my sorrow and suffering is past.

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਹਰਿ ਹੋਏ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੧॥

Haaṫʰ ḋé▫é raakʰé jan apné har ho▫é maa▫ee baap. ||1||

He gave me His hand, and saved me, His humble servant; the Lord is my mother and father. ||1||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਦਯਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥

Jee▫a janṫ ho▫é miharvaanaa ḋa▫yaa ḋʰaaree har naaṫʰ.

All beings and creatures have become kind to me; my Lord and Master blessed me with His Kind Mercy.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਾ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੯॥੧੪॥

Naanak saran paré ḋukʰ bʰanjan jaa kaa bad parṫaap. ||2||9||14||

Nanak seeks the Sanctuary of the Lord, the Destroyer of pain; His glory is so great! ||2||9||14||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Todee mėhlaa 5.

Todee, Fifth Mehl:

ਸ੍ਵਾਮੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਦਰਬਾਰੇ ॥

Savaamee saran pari▫o ḋarbaaré.

O Lord and Master, I seek the Sanctuary of Your Court.

ਕੋਟਿ ਅਪਰਾਧ ਖੰਡਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kot apraaḋʰ kʰandan ké ḋaaṫé ṫujʰ bin ka▫un uḋʰaaré. ||1|| rahaa▫o.

Destroyer of millions of sins, O Great Giver, other than You, who else can save me? ||1||Pause||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੇ ਸਰਬ ਅਰਥ ਬੀਚਾਰੇ ॥

Kʰojaṫ kʰojaṫ baho parkaaré sarab araṫʰ beechaaré.

Searching, searching in so many ways, I have contemplated all the objects of life.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਮਾਇਆ ਰਚਿ ਬੰਧਿ ਹਾਰੇ ॥੧॥

Saaḋʰsang param gaṫ paa▫ee▫æ maa▫i▫aa rach banḋʰ haaré. ||1||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the supreme state is attained. But those who are engrossed in the bondage of Maya, lose the game of life. ||1||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD