Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
507 ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥ Sanak sananḋan naaraḋ mun sévėh an▫ḋin japaṫ rahėh banvaaree. Sanak, Sanandan and Naarad the sage serve You; night and day, they continue to chant Your Name, O Lord of the jungle. ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਜਨ ਆਏ ਤਿਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥ Sarṇaagaṫ parahlaaḋ jan aa▫é ṫin kee pæj savaaree. ||2|| Slave Prahlaad sought Your Sanctuary, and You saved his honor. ||2|| ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨੁ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ Alakʰ niranjan éko varṫæ ékaa joṫ muraaree. The One unseen immaculate Lord is pervading everywhere, as is the Light of the Lord. ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਤੂ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਮਾਗਹਿ ਹਾਥ ਪਸਾਰੀ ॥੩॥ Sabʰ jaachik ṫoo éko ḋaaṫaa maagėh haaṫʰ pasaaree. ||3|| All are beggars, You alone are the Great Giver. Reaching out our hands, we beg from You. ||3|| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਿਤ ਨਿਆਰੀ ॥ Bʰagaṫ janaa kee ooṫam baṇee gaavahi akaṫʰ kaṫʰaa niṫ ni▫aaree. The speech of the humble devotees is sublime; they sing continually the wondrous, Unspoken Speech of the Lord. ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕੇਰਾ ਆਪਿ ਤਰੇ ਕੁਲ ਤਾਰੀ ॥੪॥ Safal janam bʰa▫i▫aa ṫin kéraa aap ṫaré kul ṫaaree. ||4|| Their lives become fruitful; they save themselves, and all their generations. ||4|| ਮਨਮੁਖ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਆਪੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰੀ ॥ Manmukʰ ḋubiḋʰaa ḋurmaṫ bi▫aapé jin anṫar moh gubaaree. The self-willed Manmukhs are engrossed in duality and evil-mindedness; within them is the darkness of attachment. ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਕਥਾ ਨ ਭਾਵੈ ਓਇ ਡੂਬੇ ਸਣੁ ਪਰਵਾਰੀ ॥੫॥ Sanṫ janaa kee kaṫʰaa na bʰaavæ o▫é doobé saṇ parvaaree. ||5|| They do not love the sermon of the humble Saints, and they are drowned along with their families. ||5|| ਨਿੰਦਕੁ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਓਹੁ ਮਲਭਖੁ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ॥ Ninḋak ninḋaa kar mal ḋʰovæ oh malbʰakʰ maa▫i▫aaḋʰaaree. By slandering, the slanderer washes the filth off others; he is an eater of filth, and a worshiper of Maya. ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਵਿਆਪੇ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰੀ ॥੬॥ Sanṫ janaa kee ninḋaa vi▫aapé naa urvaar na paaree. ||6|| He indulges in the slander of the humble Saints; he is neither on this shore, nor the shore beyond. ||6|| ਏਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਰਤੈ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ Éhu parpanch kʰél kee▫aa sabʰ karṫæ har karṫæ sabʰ kal ḋʰaaree. All this worldly drama is set in motion by the Creator Lord; He has infused His almighty strength into all. ਹਰਿ ਏਕੋ ਸੂਤੁ ਵਰਤੈ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਸੂਤੁ ਖਿੰਚੈ ਏਕੰਕਾਰੀ ॥੭॥ Har éko sooṫ varṫæ jug anṫar sooṫ kʰinchæ ékankaaree. ||7|| The thread of the One Lord runs through the world; when He pulls out this thread, the One Creator alone remains. ||7|| ਰਸਨਿ ਰਸਨਿ ਰਸਿ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਧਾਰੀ ॥ Rasan rasan ras gaavahi har guṇ rasnaa har ras ḋʰaaree. With their tongues, they sing the Glorious Praises of the Lord, and savor Them. They place the sublime essence of the Lord upon their tongues, and savor it. ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਰਸ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੭॥ Naanak har bin avar na maaga▫o har ras pareeṫ pi▫aaree. ||8||1||7|| O Nanak! Other than the Lord, I ask for nothing else; I am in love with the Love of the Lord’s sublime essence. ||8||1||7|| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ Goojree mėhlaa 5 gʰar 2 Goojaree, Fifth Mehl, Second House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਜਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਰਾਜਾ ਕਹੀਅਹਿ ਭੂਮਨ ਮਹਿ ਭੂਮਾ ॥ Raajan mėh ṫooⁿ raajaa kahee▫ahi bʰooman mėh bʰoomaa. Among kings, You are called the King. Among land-lords, You are the Land-lord. ਠਾਕੁਰ ਮਹਿ ਠਕੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਕੋਮਨ ਸਿਰਿ ਕੋਮਾ ॥੧॥ Tʰaakur mėh tʰakuraa▫ee ṫéree koman sir komaa. ||1|| Among masters, You are the Master. Among tribes, Yours is the Supreme Tribe. ||1|| ਪਿਤਾ ਮੇਰੋ ਬਡੋ ਧਨੀ ਅਗਮਾ ॥ Piṫaa méro bado ḋʰanee agmaa. My Father is wealthy, deep and profound. ਉਸਤਤਿ ਕਵਨ ਕਰੀਜੈ ਕਰਤੇ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Usṫaṫ kavan kareejæ karṫé pékʰ rahé bismaa. ||1|| rahaa▫o. What praises should I chant, O Creator Lord? Beholding You, I am wonder-struck. ||1||Pause|| ਸੁਖੀਅਨ ਮਹਿ ਸੁਖੀਆ ਤੂੰ ਕਹੀਅਹਿ ਦਾਤਨ ਸਿਰਿ ਦਾਤਾ ॥ Sukʰee▫an mėh sukʰee▫aa ṫooⁿ kahee▫ahi ḋaaṫan sir ḋaaṫaa. Among the peaceful, You are called the Peaceful One. Among givers, You are the Greatest Giver. ਤੇਜਨ ਮਹਿ ਤੇਜਵੰਸੀ ਕਹੀਅਹਿ ਰਸੀਅਨ ਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥ Ṫéjan mėh ṫéjvansee kahee▫ahi rasee▫an mėh raaṫaa. ||2|| Among the glorious, You are said to be the Most Glorious. Among revelers, You are the Reveller. ||2|| ਸੂਰਨ ਮਹਿ ਸੂਰਾ ਤੂੰ ਕਹੀਅਹਿ ਭੋਗਨ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥ Sooran mėh sooraa ṫooⁿ kahee▫ahi bʰogan mėh bʰogee. Among warriors, You are called the Warrior. Among indulgers, You are the Indulger. ਗ੍ਰਸਤਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਬਡੋ ਗ੍ਰਿਹਸਤੀ ਜੋਗਨ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥੩॥ Garasṫan mėh ṫooⁿ bado garihsaṫee jogan mėh jogee. ||3|| Among householders, You are the Great Householder. Among yogis, You are the Yogi. ||3|| ਕਰਤਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਹੀਅਹਿ ਆਚਾਰਨ ਮਹਿ ਆਚਾਰੀ ॥ Karṫan mėh ṫooⁿ karṫaa kahee▫ahi aachaaran mėh aachaaree. Among creators, You are called the Creator. Among the cultured, You are the Cultured One. ਸਾਹਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਸਾਚਾ ਸਾਹਾ ਵਾਪਾਰਨ ਮਹਿ ਵਾਪਾਰੀ ॥੪॥ Saahan mėh ṫooⁿ saachaa saahaa vaapaaran mėh vaapaaree. ||4|| Among bankers, You are the True Banker. Among merchants, You are the Merchant. ||4|| ਦਰਬਾਰਨ ਮਹਿ ਤੇਰੋ ਦਰਬਾਰਾ ਸਰਨ ਪਾਲਨ ਟੀਕਾ ॥ Ḋarbaaran mėh ṫéro ḋarbaaraa saran paalan teekaa. Among courts, Yours is the Court. Yours is the Most Sublime of Sanctuaries. ਲਖਿਮੀ ਕੇਤਕ ਗਨੀ ਨ ਜਾਈਐ ਗਨਿ ਨ ਸਕਉ ਸੀਕਾ ॥੫॥ Lakʰimee kéṫak ganee na jaa▫ee▫æ gan na saka▫o seekaa. ||5|| The extent of Your wealth cannot be determined. Your Coins cannot be counted. ||5|| ਨਾਮਨ ਮਹਿ ਤੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ਗਿਆਨਨ ਮਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥ Naaman mėh ṫéro parabʰ naamaa gi▫aanan mėh gi▫aanee. Among names, Your Name, God, is the most respected. Among the wise, You are the Wisest. ਜੁਗਤਨ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਜੁਗਤਾ ਇਸਨਾਨਨ ਮਹਿ ਇਸਨਾਨੀ ॥੬॥ Jugṫan mėh ṫéree parabʰ jugṫaa isnaanan mėh isnaanee. ||6|| Among ways, Yours, God, is the Best Way. Among purifying baths, Yours is the Most Purifying. ||6|| ਸਿਧਨ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸਿਧਾ ਕਰਮਨ ਸਿਰਿ ਕਰਮਾ ॥ Siḋʰan mėh ṫéree parabʰ siḋʰaa karman sir karmaa. Among spiritual powers, Yours, O God, are the Spiritual Powers. Among actions, Yours are the Greatest Actions. ਆਗਿਆ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗਿਆ ਹੁਕਮਨ ਸਿਰਿ ਹੁਕਮਾ ॥੭॥ Aagi▫aa mėh ṫéree parabʰ aagi▫aa hukman sir hukmaa. ||7|| Among wills, Your Will, God, is the Supreme Will. Of commands, Yours is the Supreme Command. ||7|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |