Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
504 ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਅਕਾਰ ॥ Pavaṇ paaṇee agan ṫin kee▫aa barahmaa bisan mahés akaar. He created air, water and fire, Brahma, Vishnu and Shiva - the whole creation. ਸਰਬੇ ਜਾਚਿਕ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਅਪੁਨੈ ਬੀਚਾਰ ॥੪॥ Sarbé jaachik ṫooⁿ parabʰ ḋaaṫaa ḋaaṫ karé apunæ beechaar. ||4|| All are beggars; You alone are the Great Giver, God. You give Your gifts according to Your own considerations. ||4|| ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਇਕ ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥ Kot ṫéṫees jaachėh parabʰ naa▫ik ḋéḋé ṫot naahee bʰandaar. Three hundred thirty million gods beg of God the Master; even as He gives, His treasures are never exhausted. ਊਂਧੈ ਭਾਂਡੈ ਕਛੁ ਨ ਸਮਾਵੈ ਸੀਧੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਰੈ ਨਿਹਾਰ ॥੫॥ Ooⁿḋʰæ bʰaaⁿdæ kachʰ na samaavæ seeḋʰæ amriṫ paræ nihaar. ||5|| Nothing can be contained in a vessel turned upside-down; Ambrosial Nectar pours into the upright one. ||5|| ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਚਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਜਾਚਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥ Siḋʰ samaaḋʰee anṫar jaachėh riḋʰ siḋʰ jaach karahi jækaar. The Siddhas in Samadhi beg for wealth and miracles, and proclaim His victory. ਜੈਸੀ ਪਿਆਸ ਹੋਇ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਤੈਸੋ ਜਲੁ ਦੇਵਹਿ ਪਰਕਾਰ ॥੬॥ Jæsee pi▫aas ho▫é man anṫar ṫæso jal ḋévėh parkaar. ||6|| As is the thirst within their minds, so is the water which You give to them. ||6|| ਬਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਅਪੁਨਾ ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਗੁਰਦੇਵ ਮੁਰਾਰ ॥ Badé bʰaag gur sévėh apunaa bʰéḋ naahee gurḋév muraar. The most fortunate ones serve their Guru; there is no difference between the Divine Guru and the Lord. ਤਾ ਕਉ ਕਾਲੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਜੋਹੈ ਬੂਝਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥੭॥ Ṫaa ka▫o kaal naahee jam johæ boojʰėh anṫar sabaḋ beechaar. ||7|| The Messenger of Death cannot see those who come to realize within their minds the contemplative meditation of the Word of the Shabad. ||7|| ਅਬ ਤਬ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਪਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਪਿਆਰਿ ॥ Ab ṫab avar na maaga▫o har pėh naam niranjan ḋeejæ pi▫aar. I shall never ask anything else of the Lord; please, bless me with the Love of Your Immaculate Name. ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੨॥ Naanak chaaṫrik amriṫ jal maagæ har jas ḋeejæ kirpaa ḋʰaar. ||8||2|| Nanak, the song-bird, begs for the Ambrosial Water; O Lord, shower Your Mercy upon him, and bless him with Your Praise. ||8||2|| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Goojree mėhlaa 1. Goojaree, First Mehl: ਐ ਜੀ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਆਵੈ ਫੁਨਿ ਜਾਵੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥ Æ jee janam maræ aavæ fun jaavæ bin gur gaṫ nahee kaa▫ee. O Dear One, he is born, and then dies; he continues coming and going; without the Guru, he is not emancipated. ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ Gurmukʰ paraaṇee naamé raaṫé naamé gaṫ paṫ paa▫ee. ||1|| Those mortals who become Gurmukhs are attuned to the Naam, the Name of the Lord; through the Name, they obtain salvation and honor. ||1|| ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥ Bʰaa▫ee ré raam naam chiṫ laa▫ee. O Siblings of Destiny, focus your consciousness lovingly on the Lord’s Name. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੇ ਐਸੀ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Gur parsaadee har parabʰ jaaché æsee naam badaa▫ee. ||1|| rahaa▫o. By Guru’s Grace, one begs of the Lord God; such is the glorious greatness of the Naam. ||1||Pause|| ਐ ਜੀ ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਭਿਖਿਆ ਕਉ ਕੇਤੇ ਉਦਰੁ ਭਰਨ ਕੈ ਤਾਈ ॥ Æ jee bahuṫé bʰékʰ karahi bʰikʰi▫aa ka▫o kéṫé uḋar bʰaran kæ ṫaa▫ee. O Dear One, so many wear various religious robes, for begging and filling their bellies. ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਰਬੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥ Bin har bʰagaṫ naahee sukʰ paraanee bin gur garab na jaa▫ee. ||2|| Without devotional worship to the Lord, O mortal, there can be no peace. Without the Guru, pride does not depart. ||2|| ਐ ਜੀ ਕਾਲੁ ਸਦਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੇ ਜਨਮਿ ਜਨਮਿ ਵੈਰਾਈ ॥ Æ jee kaal saḋaa sir oopar tʰaadʰé janam janam væraa▫ee. O Dear One, death hangs constantly over his head. Incarnation after incarnation, it is his enemy. ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਬਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥ Saachæ sabaḋ raṫé sé baaché saṫgur boojʰ bujʰaa▫ee. ||3|| Those who are attuned to the True Word of the Shabad are saved. The True Guru has imparted this understanding. ||3|| ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਦੂਤੁ ਨ ਸਕੈ ਸੰਤਾਈ ॥ Gur sarṇaa▫ee johi na saakæ ḋooṫ na sakæ sanṫaa▫ee. In the Guru’s Sanctuary, the Messenger of Death cannot see the mortal, or torture him. ਅਵਿਗਤ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਭਉ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥ Avigaṫ naaṫʰ niranjan raaṫé nirbʰa▫o si▫o liv laa▫ee. ||4|| I am imbued with the Imperishable and Immaculate Lord Master, and lovingly attached to the Fearless Lord. ||4|| ਐ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਦਿੜਹੁ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥ Æ jee▫o naam ḋiṛahu naamé liv laavhu saṫgur ték tikaa▫ee. O Dear One, implant the Naam within me; lovingly attached to the Naam, I lean on the True Guru’s Support. ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ॥੫॥ Jo ṫis bʰaavæ so▫ee karsee kiraṫ na méti▫aa jaa▫ee. ||5|| Whatever pleases Him, He does; no one can erase His actions. ||5|| ਐ ਜੀ ਭਾਗਿ ਪਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਮੈ ਅਵਰ ਨ ਦੂਜੀ ਭਾਈ ॥ Æ jee bʰaag paré gur saraṇ ṫumĥaaree mæ avar na ḋoojee bʰaa▫ee. O Dear One, I have hurried to the Sanctuary of the Guru; I have no love for any other except You. ਅਬ ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੁ ਪੁਕਾਰਉ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਖਾਈ ॥੬॥ Ab ṫab éko ék pukaara▫o aaḋ jugaaḋ sakʰaa▫ee. ||6|| I constantly call upon the One Lord; since the very beginning, and throughout the ages, He has been my help and support. ||6|| ਐ ਜੀ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਤੁਝ ਹੀ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥ Æ jee raakʰo pæj naam apuné kee ṫujʰ hee si▫o ban aa▫ee. O Dear One, please preserve the Honor of Your Name; I am hand and glove with You. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੭॥ Kar kirpaa gur ḋaras ḋikʰaavhu ha▫umæ sabaḋ jalaa▫ee. ||7|| Bless me with Your Mercy, and reveal to me the Blessed Vision of Your Darshan, O Guru. Through the Word of the Shabad, I have burnt away my ego. ||7|| ਐ ਜੀ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਰਹੈ ਨ ਦੀਸੈ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜਾਈ ॥ Æ jee ki▫aa maaga▫o kichʰ rahæ na ḋeesæ is jag mėh aa▫i▫aa jaa▫ee. O Dear One, what should I ask of You? Nothing appears permanent; whoever comes into this world shall depart. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੀਜੈ ਹਿਰਦੈ ਕੰਠਿ ਬਣਾਈ ॥੮॥੩॥ Naanak naam paḋaaraṫʰ ḋeejæ hirḋæ kantʰ baṇaa▫ee. ||8||3|| Bless Nanak with the wealth of the Naam, to adorn his heart and neck. ||8||3|| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Goojree mėhlaa 1. Goojaree, First Mehl: ਐ ਜੀ ਨਾ ਹਮ ਉਤਮ ਨੀਚ ਨ ਮਧਿਮ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ॥ Æ jee naa ham uṫam neech na maḋʰim har sarṇaagaṫ har ké log. O Dear One, I am not high or low or in the middle. I am the Lord’s slave, and I seek the Lord’s Sanctuary. ਨਾਮ ਰਤੇ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਸੋਗ ਬਿਜੋਗ ਬਿਸਰਜਿਤ ਰੋਗ ॥੧॥ Naam raṫé kéval bæraagee sog bijog bisarjiṫ rog. ||1|| Imbued with the Naam, the Name of the Lord, I am detached from the world; I have forgotten sorrow, separation and disease. ||1|| ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥ Bʰaa▫ee ré gur kirpaa ṫé bʰagaṫ tʰaakur kee. O Siblings of Destiny, by Guru’s Grace, I perform devotional worship to my Lord and Master. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |