Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
499 ਬਲਵੰਤਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹੀ ਸਭ ਮਹੀ ॥ Balvanṫ bi▫aap rahee sabʰ mahee. The power of Maya is pervading everywhere. ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਊ ਮਰਮਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Avar na jaanas ko▫oo marmaa gur kirpaa ṫé lahee. ||1|| rahaa▫o. Her secret is known only by Guru’s Grace - no one else knows it. ||1||Pause|| ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਜੀਤੇ ਸਭਿ ਥਾਨਾ ਸਗਲ ਭਵਨ ਲਪਟਹੀ ॥ Jeeṫ jeeṫ jeeṫé sabʰ ṫʰaanaa sagal bʰavan laptahee. Conquering and conquering, she has conquered everywhere, and she clings to the whole world. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਤੇ ਭਾਗੀ ਹੋਇ ਚੇਰੀ ਚਰਨ ਗਹੀ ॥੨॥੫॥੧੪॥ Kaho Naanak saaḋʰ ṫé bʰaagee ho▫é chéree charan gahee. ||2||5||14|| Says Nanak, she surrenders to the Holy Saint; becoming his servant, she falls at his feet. ||2||5||14|| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Goojree mėhlaa 5. Goojaree, Fifth Mehl: ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਠਾਕੁਰੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਇਆ ॥ Ḋu▫é kar joṛ karee bénanṫee tʰaakur apnaa ḋʰi▫aa▫i▫aa. With my palms pressed together, I offer my prayer, meditating on my Lord and Master. ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ Haaṫʰ ḋé▫é raakʰé parmésar saglaa ḋuraṫ mitaa▫i▫aa. ||1|| Giving me His hand, the Transcendent Lord has saved me, and erased all my sins. ||1|| ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥ Tʰaakur ho▫é aap ḋa▫i▫aal. The Lord and Master Himself has become merciful. ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਆਨੰਦ ਰੂਪ ਹੁਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Bʰa▫ee kali▫aaṇ aananḋ roop hu▫ee hæ ubré baal gupaal. ||1|| rahaa▫o. I have been emancipated, the embodiment of bliss; I am the child of the Lord of the Universe - He has carried me across. ||1||Pause|| ਮਿਲਿ ਵਰ ਨਾਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ Mil var naaree mangal gaa▫i▫aa tʰaakur kaa jækaar. Meeting her Husband, the soul-bride sings the songs of joy, and celebrates her Lord and Master. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਸਭ ਕਾ ਕੀਆ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੬॥੧੫॥ Kaho Naanak ṫis gur balihaaree jin sabʰ kaa kee▫aa uḋʰaar. ||2||6||15|| Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru, who has emancipated everyone. ||2||6||15|| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Goojree mėhlaa 5. Goojaree, Fifth Mehl: ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਤਿਨ ਕਾ ਬਲੁ ਹੈ ਥੋਰਾ ॥ Maaṫ piṫaa bʰaa▫ee suṫ banḋʰap ṫin kaa bal hæ ṫʰoraa. Mother, father, siblings, children and relatives - their power is insignificant. ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਕੇ ਪੇਖੇ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਭੋਰਾ ॥੧॥ Anik rang maa▫i▫aa ké pékʰé kichʰ saaṫʰ na chaalæ bʰoraa. ||1|| I have seen the many pleasures of Maya, but none goes with them in the end. ||1|| ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਆਹਿ ਨ ਮੋਰਾ ॥ Tʰaakur ṫujʰ bin aahi na moraa. O Lord Master, other than You, no one is mine. ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਆਹਿਓ ਤੁਮੑਰਾ ਧੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Mohi anaaṫʰ nirgun guṇ naahee mæ aahi▫o ṫumĥraa ḋʰoraa. ||1|| rahaa▫o. I am a worthless orphan, devoid of merit; I long for Your Support. ||1||Pause|| ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਚਰਣ ਤੁਮੑਾਰੇ ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮੑਾਰਾ ਜੋਰਾ ॥ Bal bal bal bal charaṇ ṫumĥaaré eehaa oohaa ṫumĥaaraa joraa. I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to Your lotus feet; here and hereafter, Yours is the only power. ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸੁ ਪਾਇਓ ਬਿਨਸਿਓ ਸਗਲ ਨਿਹੋਰਾ ॥੨॥੭॥੧੬॥ Saaḋʰsang Naanak ḋaras paa▫i▫o binsi▫o sagal nihoraa. ||2||7||16|| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak has obtained the Blessed Vision of Your Darshan; my obligations to all others are annulled. ||2||7||16|| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Goojree mėhlaa 5. Goojaree, Fifth Mehl: ਆਲ ਜਾਲ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਤਜਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ॥ Aal jaal bʰaram moh ṫajaavæ parabʰ séṫee rang laa▫ee. He rids us of entanglements, doubt and emotional attachment, and leads us to love God. ਮਨ ਕਉ ਇਹ ਉਪਦੇਸੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੧॥ Man ka▫o ih upḋés ḋariṛ▫aavæ sahj sahj guṇ gaa▫ee. ||1|| He implants this instruction in our minds, for us to sing the Glorious Praises of the Lord, in peace and poise. ||1|| ਸਾਜਨ ਐਸੋ ਸੰਤੁ ਸਹਾਈ ॥ Saajan æso sanṫ sahaa▫ee. O friend, the Saintly Guru is such a helper. ਜਿਸੁ ਭੇਟੇ ਤੂਟਹਿ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jis bʰété ṫootėh maa▫i▫aa banḋʰ bisar na kabahooⁿ jaa▫ee. ||1|| rahaa▫o. Meeting Him, the bonds of Maya are released, and one never forgets the Lord. ||1||Pause|| ਕਰਤ ਕਰਤ ਅਨਿਕ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਨੀਕੀ ਇਹ ਠਹਰਾਈ ॥ Karaṫ karaṫ anik baho bʰaaṫee neekee ih tʰahraa▫ee. Practicing, practicing various actions in so many ways, I came to recognize this as the best way. ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਈ ॥੨॥੮॥੧੭॥ Mil saaḋʰoo har jas gaavæ Naanak bʰavjal paar paraa▫ee. ||2||8||17|| Joining the Company of the Holy, Nanak sings the Glorious Praises of the Lord, and crosses over the terrifying world-ocean. ||2||8||17|| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Goojree mėhlaa 5. Goojaree, Fifth Mehl: ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਜਾਇ ਨ ਕਰੀ ॥ Kʰin mėh ṫʰaap uṫʰaapanhaaraa keemaṫ jaa▫é na karee. In an instant, He establishes and disestablishes; His value cannot be described. ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਕਰੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨੀਚਹ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ॥੧॥ Raajaa rank karæ kʰin bʰeeṫar neechah joṫ ḋʰaree. ||1|| He turns the king into a beggar in an instant, and He infuses splendor into the lowly. ||1|| ਧਿਆਈਐ ਅਪਨੋ ਸਦਾ ਹਰੀ ॥ Ḋʰi▫aa▫ee▫æ apno saḋaa haree. Meditate forever on Your Lord. ਸੋਚ ਅੰਦੇਸਾ ਤਾ ਕਾ ਕਹਾ ਕਰੀਐ ਜਾ ਮਹਿ ਏਕ ਘਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Soch anḋésaa ṫaa kaa kahaa karee▫æ jaa mėh ék gʰaree. ||1|| rahaa▫o. Why should I feel worry or anxiety, when I am here for only a short time. ||1||Pause|| ਤੁਮੑਰੀ ਟੇਕ ਪੂਰੇ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨ ਸਰਨਿ ਤੁਮੑਾਰੈ ਪਰੀ ॥ Ṫumĥree ték pooré méré saṫgur man saran ṫumĥaaræ paree. You are my support, O my Perfect True Guru; my mind has taken to the protection of Your Sanctuary. ਅਚੇਤ ਇਆਨੇ ਬਾਰਿਕ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਧਾਰਿ ਕਰੀ ॥੨॥੯॥੧੮॥ Achéṫ i▫aané baarik Naanak ham ṫum raakʰo ḋʰaar karee. ||2||9||18|| Nanak, I am a foolish and ignorant child; reach out to me with Your hand, Lord, and save me. ||2||9||18|| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Goojree mėhlaa 5. Goojaree, Fifth Mehl: ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਬਸਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ Ṫooⁿ ḋaaṫaa jee▫aa sabʰnaa kaa bashu méré man maahee. You are the Giver of all beings; please, come to dwell within my mind. ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਤਹ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਹੀ ॥੧॥ Charaṇ kamal riḋ maahi samaa▫é ṫah bʰaram anḋʰéraa naahee. ||1|| That heart, within which Your lotus feet are enshrined, suffers no darkness or doubt. ||1|| ਠਾਕੁਰ ਜਾ ਸਿਮਰਾ ਤੂੰ ਤਾਹੀ ॥ Tʰaakur jaa simraa ṫooⁿ ṫaahee. O Lord Master, wherever I remember You, there I find You. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Kar kirpaa sarab parṫipaalak parabʰ ka▫o saḋaa salaahee. ||1|| rahaa▫o. Show Mercy to me, O God, Cherisher of all, so that I may sing Your Praises forever. ||1||Pause|| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਉ ਤੁਮ ਹੀ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਹੀ ॥ Saas saas ṫéraa naam samaara▫o ṫum hee ka▫o parabʰ aahee. With each and every breath, I contemplate Your Name; O God, I long for You alone. ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਭਈ ਕਰਤੇ ਕੀ ਹੋਰ ਆਸ ਬਿਡਾਣੀ ਲਾਹੀ ॥੨॥੧੦॥੧੯॥ Naanak ték bʰa▫ee karṫé kee hor aas bidaaṇee laahee. ||2||10||19|| O Nanak! My support is the Creator Lord; I have renounced all other hopes. ||2||10||19|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |