Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

410

ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥

Alakʰ abʰévee▫æ haaⁿ.

He is unknowable and inscrutable.

ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥

Ṫaaⁿ si▫o pareeṫ kar haaⁿ.

Enshrine love for Him.

ਬਿਨਸਿ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ ॥

Binas na jaa▫é mar haaⁿ.

He does not perish, or go away, or die.

ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ ॥

Gur ṫé jaani▫aa haaⁿ.

He is known only through the Guru.

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥

Naanak man maani▫aa méré manaa. ||2||3||159||

Nanak, my mind is satisfied with the Lord, O my mind. ||2||3||159||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Aasaavaree mėhlaa 5.

Aasaavaree, Fifth Mehl:

ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ ॥

Ékaa ot gahu haaⁿ.

Grab hold of the Support of the One Lord.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ ॥

Gur kaa sabaḋ kaho haaⁿ.

Chant the Word of the Guru’s Shabad.

ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ ॥

Aagi▫aa saṫ saho haaⁿ.

Submit to the Order of the True Lord.

ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ ॥

Manėh niḋʰaan lahu haaⁿ.

Receive the treasure in your mind.

ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sukʰėh samaa▫ee▫æ méré manaa. ||1|| rahaa▫o.

Thus, you shall be absorbed in peace, O my mind. ||1||Pause||

ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ ॥

Jeevaṫ jo maræ haaⁿ.

One who is dead while still alive,

ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ ॥

Ḋuṫar so ṫaræ haaⁿ.

crosses over the terrifying world-ocean.

ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥

Sabʰ kee rén ho▫é haaⁿ.

One who becomes the dust of all -

ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥

Nirbʰa▫o kaha▫o so▫é haaⁿ.

he alone is called fearless.

ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥

Mité anḋési▫aa haaⁿ.

His anxieties are removed

ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥

Sanṫ upḋési▫aa méré manaa. ||1||

by the Teachings of the Saints, O my mind. ||1||

ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ ॥

Jis jan naam sukʰ haaⁿ.

That humble being, who takes happiness in the Naam, the Name of the Lord -

ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ ॥

Ṫis nikat na kaḋé ḋukʰ haaⁿ.

pain never draws near him.

ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ ॥

Jo har har jas suné haaⁿ.

One who listens to the Praise of the Lord, Har, Har,

ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ ॥

Sabʰ ko ṫis manné haaⁿ.

is obeyed by all men.

ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥

Safal so aa▫i▫aa haaⁿ.

How fortunate it is that he came into the world;

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥

Naanak parabʰ bʰaa▫i▫aa méré manaa. ||2||4||160||

Nanak, he is pleasing to God, O my mind. ||2||4||160||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Aasaavaree mėhlaa 5.

Aasaavaree, Fifth Mehl:

ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥

Mil har jas gaa▫ee▫æ haaⁿ.

Meeting together, let us sing the Praises of the Lord,

ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥

Param paḋ paa▫ee▫æ haaⁿ.

and attain the supreme state.

ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥

U▫aa ras jo biḋʰé haaⁿ.

Those who obtain that sublime essence,

ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥

Ṫaa ka▫o sagal siḋʰé haaⁿ.

obtain all of the spiritual powers of the Siddhas.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ ॥

An▫ḋin jaagi▫aa haaⁿ.

They remain awake and aware night and day;

ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Naanak badbʰaagi▫aa méré manaa. ||1|| rahaa▫o.

Nanak, they are blessed by great good fortune, O my mind. ||1||Pause||

ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥

Sanṫ pag ḋʰo▫ee▫æ haaⁿ.

Let us wash the feet of the Saints;

ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥

Ḋurmaṫ kʰo▫ee▫æ haaⁿ.

our evil-mindedness shall be cleansed.

ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥

Ḋaasah rén ho▫é haaⁿ.

Becoming the dust of the feet of the Lord’s slaves,

ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥

Bi▫aapæ ḋukʰ na ko▫é haaⁿ.

one shall not be afflicted with pain.

ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ ॥

Bʰagṫaaⁿ saran par haaⁿ.

Taking to the Sanctuary of His devotees,

ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥

Janam na kaḋé mar haaⁿ.

he is no longer subject to birth and death.

ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥

Asṫʰir sé bʰa▫é haaⁿ.

They alone become eternal,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨੑ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥

Har har jinĥ jap la▫é méré manaa. ||1||

who chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind. ||1||

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥

Saajan meeṫ ṫooⁿ haaⁿ.

You are my Friend, my Best Friend.

ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥

Naam driṛ▫aa▫é mooⁿ haaⁿ.

Please, implant the Naam, the Name of the Lord, within me.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥

Ṫis bin naahi ko▫é haaⁿ.

Without Him, there is not any other.

ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥

Manėh araaḋʰ so▫é haaⁿ.

Within my mind, I worship Him in adoration.

ਨਿਮਖ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥

Nimakʰ na veesræ haaⁿ.

I do not forget Him, even for an instant.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥

Ṫis bin ki▫o saræ haaⁿ.

How can I live without Him?

ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥

Gur ka▫o kurbaan jaa▫o haaⁿ.

I am a sacrifice to the Guru.

ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥

Naanak japé naa▫o méré manaa. ||2||5||161||

Nanak, chant the Name, O my mind. ||2||5||161||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Aasaavaree mėhlaa 5.

Aasaavaree, Fifth Mehl:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥

Kaaran karan ṫooⁿ haaⁿ.

You are the Creator, the Cause of all causes.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥

Avar naa sujʰæ mooⁿ haaⁿ.

I cannot think of any other.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥

Karahi so ho▫ee▫æ haaⁿ.

Whatever You do, comes to pass.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥

Sahj sukʰ so▫ee▫æ haaⁿ.

I sleep in peace and poise.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥

Ḋʰeeraj man bʰa▫é haaⁿ.

My mind has become patient,

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Parabʰ kæ ḋar pa▫é méré manaa. ||1|| rahaa▫o.

since I fell at God’s Door, O my mind. ||1||Pause||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥

Saaḋʰoo sangmé haaⁿ.

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥

Pooran sanjmé haaⁿ.

I gained perfect control over my senses.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥

Jab ṫé chʰuté aap haaⁿ.

Ever since I rid myself of my self-conceit,

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥

Ṫab ṫé mité ṫaap haaⁿ.

my sufferings have ended.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥

Kirpaa ḋʰaaree▫aa haaⁿ.

He has showered His Mercy upon me.

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥

Paṫ rakʰ banvaaree▫aa méré manaa. ||1||

The Creator Lord has preserved my honor, O my mind. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥

Ih sukʰ jaanee▫æ haaⁿ.

Know that this is the only peace;

ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥

Har karé so maanee▫æ haaⁿ.

accept whatever the Lord does.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥

Manḋaa naahi ko▫é haaⁿ.

No one is bad.

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥

Sanṫ kee rén ho▫é haaⁿ.

Become the dust of the Feet of the Saints.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥

Aapé jis rakʰæ haaⁿ.

He Himself preserves those

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥

Har amriṫ so chakʰæ méré manaa. ||2||

who taste the Ambrosial Nectar of the Lord, O my mind. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥

Jis kaa naahi ko▫é haaⁿ.

One who has no one to call his own -

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥

Ṫis kaa parabʰoo so▫é haaⁿ.

God belongs to him.

ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥

Anṫargaṫ bujʰæ haaⁿ.

God knows the state of our innermost being.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥

Sabʰ kichʰ ṫis sujʰæ haaⁿ.

He knows everything.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥

Paṫiṫ uḋʰaar lého haaⁿ.

Please, Lord, save the sinners.

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥

Naanak arḋaas éhu méré manaa. ||3||6||162||

This is Nanak’s prayer, O my mind. ||3||6||162||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਇਕਤੁਕਾ ॥

Aasaavaree mėhlaa 5 ikṫukaa.

Aasaavaree, Fifth Mehl, Ik-Tukas:

ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ ॥

O▫é parḋésee▫aa haaⁿ.

O my stranger soul,

ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sunaṫ sanḋési▫aa haaⁿ. ||1|| rahaa▫o.

listen to the call. ||1||Pause||

ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥

Jaa si▫o rach rahé haaⁿ.

Whatever you are attached to,

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD