Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
379 ਪੀੜ ਗਈ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਦੁਹੇਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Peeṛ ga▫ee fir nahee ḋuhélee. ||1|| rahaa▫o. her pain is dispelled, and she shall not become sad again. ||1||Pause|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ॥ Kar kirpaa charan sang mélee. Showing His Mercy, He joins her with His Feet, ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਸੁਹੇਲੀ ॥੧॥ Sookʰ sahj aananḋ suhélee. ||1|| and she attains celestial peace, joy and comfort. ||1|| ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਤੋਲੀ ॥ Saaḋʰsang guṇ gaa▫é aṫolee. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, she sings the Glorious Praises of the Immeasurable Lord. ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਭਈ ਅਮੋਲੀ ॥੨॥੩੫॥ Har simraṫ Naanak bʰa▫ee amolee. ||2||35|| Remembering the Lord in meditation, O Nanak! She becomes invaluable. ||2||35|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ ਏ ਖੇਲਤ ਸਭਿ ਜੂਐ ਹਾਰੇ ॥ Kaam kroḋʰ maa▫i▫aa maḋ maṫsar é kʰélaṫ sabʰ joo▫æ haaré. Sexual desire, anger, intoxication with Maya and jealousy - I have lost all of these in the game of chance. ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਸਚੁ ਇਹ ਅਪੁਨੈ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਵਾਰੇ ॥੧॥ Saṫ sanṫokʰ ḋa▫i▫aa ḋʰaram sach ih apunæ garih bʰeeṫar vaaré. ||1|| Purity, contentment, compassion, faith and truthfulness - I have ushered these into the home of myself. ||1|| ਜਨਮ ਮਰਨ ਚੂਕੇ ਸਭਿ ਭਾਰੇ ॥ Janam maran chooké sabʰ bʰaaré. All the loads of birth and death have been removed. ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਭਇਓ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Milaṫ sang bʰa▫i▫o man nirmal gur pooræ læ kʰin mėh ṫaaré. ||1|| rahaa▫o. Joining the Saints’ Society, my mind has become pure; the Perfect Guru has saved me in an instant. ||1||Pause|| ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਰਹੈ ਮਨੂਆ ਸਗਲੇ ਦੀਸਹਿ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ Sabʰ kee rén ho▫é rahæ manoo▫aa saglé ḋeesėh meeṫ pi▫aaré. My mind has become the dust of all, and everyone seems a sweet friend to me. ਸਭ ਮਧੇ ਰਵਿਆ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਦਾਨੁ ਦੇਤ ਸਭਿ ਜੀਅ ਸਮੑਾਰੇ ॥੨॥ Sabʰ maḋʰé ravi▫aa méraa tʰaakur ḋaan ḋéṫ sabʰ jee▫a samĥaaré. ||2|| My Lord and Master is contained in all. He gives His Gifts to all beings, and cherishes them. ||2|| ਏਕੋ ਏਕੁ ਆਪਿ ਇਕੁ ਏਕੈ ਏਕੈ ਹੈ ਸਗਲਾ ਪਾਸਾਰੇ ॥ Éko ék aap ik ékæ ékæ hæ saglaa paasaaré. He Himself is the One and only; from the One, the One and only, came the expanse of the entire creation. ਜਪਿ ਜਪਿ ਹੋਏ ਸਗਲ ਸਾਧ ਜਨ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਬਹੁਤੁ ਉਧਾਰੇ ॥੩॥ Jap jap ho▫é sagal saaḋʰ jan ék naam ḋʰi▫aa▫é bahuṫ uḋʰaaré. ||3|| Chanting and meditating, all the humble beings have become Holy; meditating on the Naam, the Name of the Lord, so many have been saved. ||3|| ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬਿਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰੇ ॥ Gahir gambʰeer bi▫anṫ gusaa▫ee anṫ nahee kichʰ paaraavaaré. The Lord of the Universe is deep, profound and infinite; He has no end or limitation. ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥੪॥੩੬॥ Ṫumĥree kirpaa ṫé gun gaavæ Naanak ḋʰi▫aa▫é ḋʰi▫aa▫é parabʰ ka▫o namaskaaré. ||4||36|| By Your Grace, Nanak sings Your Glorious Praises; meditating, meditating, he humbly bows to God. ||4||36|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਤੂ ਬਿਅੰਤੁ ਅਵਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਇਹੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਆਕਾਰੁ ॥ Ṫoo bi▫anṫ avigaṫ agochar ih sabʰ ṫéraa aakaar. You are Infinite, Eternal and Incomprehensible; all this is Your Creation. ਕਿਆ ਹਮ ਜੰਤ ਕਰਹ ਚਤੁਰਾਈ ਜਾਂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝੈ ਮਝਾਰਿ ॥੧॥ Ki▫aa ham janṫ karah chaṫuraa▫ee jaaⁿ sabʰ kichʰ ṫujʰæ majʰaar. ||1|| What clever games can we play, when everything is contained in You? ||1|| ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਬਾਲਿਕ ਰਾਖਹੁ ਲੀਲਾ ਧਾਰਿ ॥ Méré saṫgur apné baalik raakʰo leelaa ḋʰaar. O my True Guru, protect me, Your child, through the power of Your play. ਦੇਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ḋéh sumaṫ saḋaa guṇ gaavaa méré tʰaakur agam apaar. ||1|| rahaa▫o. Grant me the good sense to ever sing Your Glorious Praises, O my Inaccessible and Infinite Lord and Master. ||1||Pause|| ਜੈਸੇ ਜਨਨਿ ਜਠਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਓਹੁ ਰਹਤਾ ਨਾਮ ਅਧਾਰਿ ॥ Jæsé janan jatʰar mėh paraanee oh rahṫaa naam aḋʰaar. The mortal is preserved in the womb of his mother, by the Support of the Naam, the Name of the Lord; ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮੑਾਰੈ ਨਾ ਪੋਹੈ ਅਗਨਾਰਿ ॥੨॥ Anaḋ karæ saas saas samĥaaræ naa pohæ agnaar. ||2|| he makes merry, and with each and every breath he remembers the Lord, and the fire does not touch him. ||2|| ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਿਵਾਰਿ ॥ Par ḋʰan par ḋaaraa par ninḋaa in si▫o pareeṫ nivaar. Others’ wealth, others’ wives, and the slander of others - renounce your craving for these. ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੇਵੀ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੈ ਆਧਾਰਿ ॥੩॥ Charan kamal sévee riḋ anṫar gur pooré kæ aaḋʰaar. ||3|| Serve the Lord’s Lotus Feet within your heart, and hold to the Support of the Perfect Guru. ||3|| ਗ੍ਰਿਹੁ ਮੰਦਰ ਮਹਲਾ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਨਾ ਕੋਈ ਸੰਗਾਰਿ ॥ Garihu manḋar mėhlaa jo ḋeesėh naa ko▫ee sangaar. Houses, mansions and palaces which you see - none of these shall go with you. ਜਬ ਲਗੁ ਜੀਵਹਿ ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰਿ ॥੪॥੩੭॥ Jab lag jeevėh kalee kaal mėh jan Naanak naam samĥaar. ||4||37|| As long as you live in this Dark Age of Kali Yuga, O servant Nanak! Remember the Naam, the Name of the Lord. ||4||37|| ਆਸਾ ਘਰੁ ੩ ਮਹਲਾ ੫ Aasaa gʰar 3 mėhlaa 5 Aasaa, Third House, Fifth Mehl: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਜ ਮਿਲਕ ਜੋਬਨ ਗ੍ਰਿਹ ਸੋਭਾ ਰੂਪਵੰਤੁ ਜੋੁਆਨੀ ॥ Raaj milak joban garih sobʰaa roopvanṫ jo▫aanee. Power, property, youth, household, fame and the beauty of youth; ਬਹੁਤੁ ਦਰਬੁ ਹਸਤੀ ਅਰੁ ਘੋੜੇ ਲਾਲ ਲਾਖ ਬੈ ਆਨੀ ॥ Bahuṫ ḋarab hasṫee ar gʰoṛé laal laakʰ bæ aanee. great wealth, elephants, horses and jewels, purchased with tens of thousands of dollars; ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੧॥ Aagæ ḋargahi kaam na aavæ chʰod chalæ abʰimaanee. ||1|| hereafter, these shall be of no avail in the Court of the Lord; the proud must depart, leaving them behind. ||1|| ਕਾਹੇ ਏਕ ਬਿਨਾ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥ Kaahé ék binaa chiṫ laa▫ee▫æ. Why center your consciousness on any other than the Lord? ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ootʰaṫ bætʰaṫ sovaṫ jaagaṫ saḋaa saḋaa har ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o. Sitting down, standing up, sleeping and waking, forever and ever, meditate on the Lord. ||1||Pause|| ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਆਖਾੜੇ ਰਣ ਮਹਿ ਜਿਤੇ ਪਵਾੜੇ ॥ Mahaa bachiṫar sunḋar aakʰaaṛé raṇ mėh jiṫé pavaaṛé. He may have the most wondrous and beautiful arenas, and be victorious on the field of battle. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |