Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
203 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Bʰuj bal beer barahm sukʰ saagar garaṫ paraṫ gėh lého anguree▫aa. ||1|| rahaa▫o. O Brave and Powerful God, Ocean of Peace, I fell into the pit - please, take my hand. ||1||Pause|| ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ Sarvan na suraṫ næn sunḋar nahee aaraṫ ḋu▫aar rataṫ pinguree▫aa. ||1|| My ears do not hear, and my eyes are not beautiful. I am in such pain; I am a poor cripple, crying at Your Door. ||1|| ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ ॥ Ḋeenaa naaṫʰ anaaṫʰ karuṇaa mæ saajan meeṫ piṫaa mahaṫree▫aa. O Master of the poor and helpless, O Embodiment of Compassion, You are my Friend and Intimate, my Father and Mother. ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥ Charan kaval hirḋæ gėh Naanak bʰæ saagar sanṫ paar uṫree▫aa. ||2||2||115|| Nanak holds tight to the Lord’s Lotus Feet in his heart; thus, the Saints cross over the terrifying world-ocean. ||2||2||115|| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੫ Raag ga▫oṛee bæraagaṇ mėhlaa 5 Raag Gauree Bairaagan, Fifth Mehl: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ḋa▫y gusaa▫ee meeṫulaa ṫooⁿ sang hamaaræ baas jee▫o. ||1|| rahaa▫o. O Dear Lord God, my Best Friend, please, abide with me. ||1||Pause|| ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਰਹਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ Ṫujʰ bin gʰaree na jeevnaa ḋʰarig rahṇaa sansaar. Without You, I cannot live, even for an instant, and my life in this world is cursed. ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜੀ ॥੧॥ Jee▫a paraaṇ sukʰ▫ḋaaṫi▫aa nimakʰ nimakʰ balihaar jee. ||1|| O Breath of Life of the soul, O Giver of peace, each and every instant I am a sacrifice to You. ||1|| ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥ Hasaṫ alamban ḋéh parabʰ garṫahu uḋʰar gopaal. Please, God, give me the Support of Your Hand; lift me up and pull me out of this pit, O Lord of the World. ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀਆ ਤੂੰ ਸਦ ਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥ Mohi nirgun maṫ ṫʰoree▫aa ṫooⁿ saḋ hee ḋeen ḋa▫i▫aal. ||2|| I am worthless, with such a shallow intellect; You are always Merciful to the meek. ||2|| ਕਿਆ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸੰਮਲਾ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਬੀਚਾਰ ॥ Ki▫aa sukʰ ṫéré sammlaa kavan biḋʰee beechaar. What comforts of Yours can I dwell upon? How can I contemplate You? ਸਰਣਿ ਸਮਾਈ ਦਾਸ ਹਿਤ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥ Saraṇ samaa▫ee ḋaas hiṫ ooché agam apaar. ||3|| You lovingly absorb Your slaves into Your Sanctuary, O Lofty, Inaccessible and Infinite Lord. ||3|| ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥ Sagal paḋaaraṫʰ asat siḋʰ naam mahaa ras maahi. All wealth, and the eight miraculous spiritual powers are in the supremely sublime essence of the Naam, the Name of the Lord. ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਕੇਸਵਾ ਸੇ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥ Suparsan bʰa▫é késvaa sé jan har guṇ gaahi. ||4|| Those humble beings, with whom the beautifully-haired Lord is thoroughly pleased, sing the Glorious Praises of the Lord. ||4|| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥ Maaṫ piṫaa suṫ banḋʰpo ṫooⁿ méré paraaṇ aḋʰaar. You are my mother, father, son and relative; You are the Support of the breath of life. ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਭਜੈ ਬਿਖੁ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫॥੧॥੧੧੬॥ Saaḋʰsang Naanak bʰajæ bikʰ ṫari▫aa sansaar. ||5||1||116|| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak meditates on the Lord, and swims across the poisonous world-ocean. ||5||1||116|| ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਹੋਏ ਕੇ ਛੰਤ ਕੇ ਘਰਿ ਮਃ ੫ Ga▫oṛee bæraagaṇ raho▫é ké chʰanṫ ké gʰar mėhlaa 5 Gauree Bairaagan, Chhants Of Rehoay, Fifth Mehl: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ ॥ Hæ ko▫ee raam pi▫aaro gaavæ. Is there anyone who will sing of the Beloved Lord? ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Sarab kali▫aaṇ sookʰ sach paavæ. Rahaa▫o. Surely, this will bring all pleasures and comforts. ||Pause|| ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥ Ban ban kʰojaṫ firaṫ bæraagee. The renunciate goes out into the woods, searching for Him. ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ Birlé kaahoo ék liv laagee. But those who embrace love for the One Lord are very rare. ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ Jin har paa▫i▫aa sé vadbʰaagee. ||1|| Those who find the Lord are very fortunate and blessed. ||1|| ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ ॥ Barahmaaḋik sankaaḋik chaahæ. The Gods like Brahma and Sanak yearn for Him; ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ ॥ Jogee jaṫee siḋʰ har aahæ. the Yogis, celibates and Siddhas yearn for the Lord. ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੈ ॥੨॥ Jisahi paraapaṫ so har guṇ gaahæ. ||2|| One who is so blessed, sings the Glorious Praises of the Lord. ||2|| ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥ Ṫaa kee saraṇ jin bisraṫ naahee. I seek the Sanctuary of those who have not forgotten Him. ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ ॥ vadbʰaagee har sanṫ milaahee. By great good fortune, one meets the Lord’s Saint. ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥ Janam maraṇ ṫih moolé naahee. ||3|| They are not subject to the cycle of birth and death. ||3|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥ Kar kirpaa mil pareeṫam pi▫aaré. Show Your Mercy, and lead me to meet You, O my Darling Beloved. ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ ॥ Bin▫o sunhu parabʰ ooch apaaré. Hear my prayer, O Lofty and Infinite God; ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗਤੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੧੭॥ Naanak maaⁿgaṫ naam aḋʰaaré. ||4||1||117|| Nanak begs for the Support of Your Name. ||4||1||117|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |