Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

192

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Ga▫oṛee mėhlaa 5.

Gauree, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਾਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥

Gur kaa sabaḋ raakʰ man maahi.

Keep the Word of the Guru’s Shabad in your mind.

ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਜਾਹਿ ॥੧॥

Naam simar chinṫaa sabʰ jaahi. ||1||

Meditating in remembrance of the Naam, the Name of the Lord, all anxiety is removed. ||1||

ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਨਾਹੀ ਅਨ ਕੋਇ ॥

Bin bʰagvanṫ naahee an ko▫é.

Without the Lord God, there is no one else at all.

ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Maaræ raakʰæ éko so▫é. ||1|| rahaa▫o.

He alone preserves and destroys. ||1||Pause||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥

Gur ké charaṇ riḋæ ur ḋʰaar.

Enshrine the Guru’s Feet in your heart.

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥

Agan saagar jap uṫrėh paar. ||2||

Meditate on Him and cross over the ocean of fire. ||2||

ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਸਿਉ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ॥

Gur mooraṫ si▫o laa▫é ḋʰi▫aan.

Focus your meditation on the Guru’s Sublime Form.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥

Eehaa oohaa paavahi maan. ||3||

Here and hereafter, you shall be honored. ||3||

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥

Sagal ṫi▫aag gur sarṇee aa▫i▫aa.

Renouncing everything, I have come to the Guru’s Sanctuary.

ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੬੧॥੧੩੦॥

Mité anḋésé Naanak sukʰ paa▫i▫aa. ||4||61||130||

My anxieties are over - O Nanak! I have found peace. ||4||61||130||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Ga▫oṛee mėhlaa 5.

Gauree, Fifth Mehl:

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੂਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥

Jis simraṫ ḋookʰ sabʰ jaa▫é.

Remembering Him in meditation, all pains are gone.

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥

Naam raṫan vasæ man aa▫é. ||1||

The jewel of the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell in the mind. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥

Jap man méré govinḋ kee baṇee.

O my mind! Chant the Bani, the Hymns of the Lord of the Universe.

ਸਾਧੂ ਜਨ ਰਾਮੁ ਰਸਨ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saaḋʰoo jan raam rasan vakʰaaṇee. ||1|| rahaa▫o.

The Holy People chant the Lord’s Name with their tongues. ||1||Pause||

ਇਕਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥

Ikas bin naahee ḋoojaa ko▫é.

Without the One Lord, there is no other at all.

ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥

Jaa kee ḋarisat saḋaa sukʰ ho▫é. ||2||

By His Glance of Grace, eternal peace is obtained. ||2||

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਕਰਿ ਏਕੁ ॥

Saajan meeṫ sakʰaa kar ék.

Make the One Lord your friend, intimate and companion.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੩॥

Har har akʰar man mėh lékʰ. ||3||

Write in your mind the Word of the Lord, Har, Har. ||3||

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ ਸੁਆਮੀ ॥

Rav rahi▫aa sarbaṫ su▫aamee.

The Lord Master is totally pervading everywhere.

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੬੨॥੧੩੧॥

Guṇ gaavæ Naanak anṫarjaamee. ||4||62||131||

Nanak sings the Praises of the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||62||131||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Ga▫oṛee mėhlaa 5.

Gauree, Fifth Mehl:

ਭੈ ਮਹਿ ਰਚਿਓ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥

Bʰæ mėh rachi▫o sabʰ sansaaraa.

The whole world is engrossed in fear.

ਤਿਸੁ ਭਉ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥

Ṫis bʰa▫o naahee jis naam aḋʰaaraa. ||1||

Those who have the Naam, the Name of the Lord, as their Support, feel no fear. ||1||

ਭਉ ਨ ਵਿਆਪੈ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥

Bʰa▫o na vi▫aapæ ṫéree sarṇaa.

Fear does not affect those who take to Your Sanctuary.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jo ṫuḋʰ bʰaavæ so▫ee karṇaa. ||1|| rahaa▫o.

You do whatever You please. ||1||Pause||

ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥

Sog harakʰ mėh aavaṇ jaaṇaa.

In pleasure and in pain, the world is coming and going in reincarnation.

ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ॥੨॥

Ṫin sukʰ paa▫i▫aa jo parabʰ bʰaaṇaa. ||2||

Those who are pleasing to God, find peace. ||2||

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਮਹਾ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥

Agan saagar mahaa vi▫aapæ maa▫i▫aa.

Maya pervades the awesome ocean of fire.

ਸੇ ਸੀਤਲ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥

Sé seeṫal jin saṫgur paa▫i▫aa. ||3||

Those who have found the True Guru are calm and cool. ||3||

ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥

Raakʰ lé▫é parabʰ raakʰanhaaraa.

Please preserve me, O God, O Great Preserver!

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੪॥੬੩॥੧੩੨॥

Kaho Naanak ki▫aa janṫ vichaaraa. ||4||63||132||

Says Nanak, what a helpless creature I am! ||4||63||132||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Ga▫oṛee mėhlaa 5.

Gauree, Fifth Mehl:

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥

Ṫumree kirpaa ṫé japee▫æ naa▫o.

By Your Grace, I chant Your Name.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਦਰਗਹ ਥਾਉ ॥੧॥

Ṫumree kirpaa ṫé ḋargėh ṫʰaa▫o. ||1||

By Your Grace, I obtain a seat in Your Court. ||1||

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥

Ṫujʰ bin paarbarahm nahee ko▫é.

Without You, O Supreme Lord God, there is no one.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ṫumree kirpaa ṫé saḋaa sukʰ ho▫é. ||1|| rahaa▫o.

By Your Grace, everlasting peace is obtained. ||1||Pause||

ਤੁਮ ਮਨਿ ਵਸੇ ਤਉ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

Ṫum man vasé ṫa▫o ḋookʰ na laagæ.

If You abide in the mind, we do not suffer in sorrow.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੨॥

Ṫumree kirpaa ṫé bʰaram bʰa▫o bʰaagæ. ||2||

By Your Grace, doubt and fear run away. ||2||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ॥

Paarbarahm aprampar su▫aamee.

O Supreme Lord God, Infinite Lord and Master,

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥

Sagal gʰataa ké anṫarjaamee. ||3||

You are the Inner-knower, the Searcher of all hearts. ||3||

ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥

Kara▫o arḋaas apné saṫgur paas.

I offer this prayer to the True Guru:

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੬੪॥੧੩੩॥

Naanak naam milæ sach raas. ||4||64||133||

O Nanak! May I be blessed with the treasure of the True Name. ||4||64||133||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Ga▫oṛee mėhlaa 5.

Gauree, Fifth Mehl:

ਕਣ ਬਿਨਾ ਜੈਸੇ ਥੋਥਰ ਤੁਖਾ ॥

Kaṇ binaa jæsé ṫʰoṫʰar ṫukʰaa.

As the husk is empty without the grain,

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਸੂਨੇ ਸੇ ਮੁਖਾ ॥੧॥

Naam bihoon sooné sé mukʰaa. ||1||

So is the mouth empty without the Naam, the Name of the Lord. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥

Har har naam japahu niṫ paraaṇee.

O mortal, chant continually the Name of the Lord, Har, Har.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਧ੍ਰਿਗੁ ਦੇਹ ਬਿਗਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Naam bihoon ḋʰarig ḋéh bigaanee. ||1|| rahaa▫o.

Without the Naam, cursed is the body, which shall be taken back by Death. ||1||Pause||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ॥

Naam binaa naahee mukʰ bʰaag.

Without the Naam, no one’s face shows good fortune.

ਭਰਤ ਬਿਹੂਨ ਕਹਾ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥

Bʰaraṫ bihoon kahaa sohaag. ||2||

Without the Husband, where is the marriage? ||2||

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਲਗੈ ਅਨ ਸੁਆਇ ॥

Naam bisaar lagæ an su▫aa▫é.

Forgetting the Naam, and attached to other tastes,

ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਨ ਪੂਜੈ ਕਾਇ ॥੩॥

Ṫaa kee aas na poojæ kaa▫é. ||3||

no desires are fulfilled. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਦਾਤਿ ॥

Kar kirpaa parabʰ apnee ḋaaṫ.

O God, grant Your Grace, and give me this gift.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੪॥੬੫॥੧੩੪॥

Naanak naam japæ ḋin raaṫ. ||4||65||134||

Please, let Nanak chant Your Name, day and night. ||4||65||134||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD