Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
192 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਾਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Gur kaa sabaḋ raakʰ man maahi. Keep the Word of the Guru’s Shabad in your mind. ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਜਾਹਿ ॥੧॥ Naam simar chinṫaa sabʰ jaahi. ||1|| Meditating in remembrance of the Naam, the Name of the Lord, all anxiety is removed. ||1|| ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਨਾਹੀ ਅਨ ਕੋਇ ॥ Bin bʰagvanṫ naahee an ko▫é. Without the Lord God, there is no one else at all. ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Maaræ raakʰæ éko so▫é. ||1|| rahaa▫o. He alone preserves and destroys. ||1||Pause|| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ Gur ké charaṇ riḋæ ur ḋʰaar. Enshrine the Guru’s Feet in your heart. ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥ Agan saagar jap uṫrėh paar. ||2|| Meditate on Him and cross over the ocean of fire. ||2|| ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਸਿਉ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ॥ Gur mooraṫ si▫o laa▫é ḋʰi▫aan. Focus your meditation on the Guru’s Sublime Form. ਈਹਾ ਊਹਾ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥ Eehaa oohaa paavahi maan. ||3|| Here and hereafter, you shall be honored. ||3|| ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥ Sagal ṫi▫aag gur sarṇee aa▫i▫aa. Renouncing everything, I have come to the Guru’s Sanctuary. ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੬੧॥੧੩੦॥ Mité anḋésé Naanak sukʰ paa▫i▫aa. ||4||61||130|| My anxieties are over - O Nanak! I have found peace. ||4||61||130|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੂਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥ Jis simraṫ ḋookʰ sabʰ jaa▫é. Remembering Him in meditation, all pains are gone. ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ Naam raṫan vasæ man aa▫é. ||1|| The jewel of the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell in the mind. ||1|| ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ Jap man méré govinḋ kee baṇee. O my mind! Chant the Bani, the Hymns of the Lord of the Universe. ਸਾਧੂ ਜਨ ਰਾਮੁ ਰਸਨ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Saaḋʰoo jan raam rasan vakʰaaṇee. ||1|| rahaa▫o. The Holy People chant the Lord’s Name with their tongues. ||1||Pause|| ਇਕਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥ Ikas bin naahee ḋoojaa ko▫é. Without the One Lord, there is no other at all. ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ Jaa kee ḋarisat saḋaa sukʰ ho▫é. ||2|| By His Glance of Grace, eternal peace is obtained. ||2|| ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਕਰਿ ਏਕੁ ॥ Saajan meeṫ sakʰaa kar ék. Make the One Lord your friend, intimate and companion. ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੩॥ Har har akʰar man mėh lékʰ. ||3|| Write in your mind the Word of the Lord, Har, Har. ||3|| ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ ਸੁਆਮੀ ॥ Rav rahi▫aa sarbaṫ su▫aamee. The Lord Master is totally pervading everywhere. ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੬੨॥੧੩੧॥ Guṇ gaavæ Naanak anṫarjaamee. ||4||62||131|| Nanak sings the Praises of the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||62||131|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਭੈ ਮਹਿ ਰਚਿਓ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥ Bʰæ mėh rachi▫o sabʰ sansaaraa. The whole world is engrossed in fear. ਤਿਸੁ ਭਉ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ Ṫis bʰa▫o naahee jis naam aḋʰaaraa. ||1|| Those who have the Naam, the Name of the Lord, as their Support, feel no fear. ||1|| ਭਉ ਨ ਵਿਆਪੈ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥ Bʰa▫o na vi▫aapæ ṫéree sarṇaa. Fear does not affect those who take to Your Sanctuary. ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jo ṫuḋʰ bʰaavæ so▫ee karṇaa. ||1|| rahaa▫o. You do whatever You please. ||1||Pause|| ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ Sog harakʰ mėh aavaṇ jaaṇaa. In pleasure and in pain, the world is coming and going in reincarnation. ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ॥੨॥ Ṫin sukʰ paa▫i▫aa jo parabʰ bʰaaṇaa. ||2|| Those who are pleasing to God, find peace. ||2|| ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਮਹਾ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥ Agan saagar mahaa vi▫aapæ maa▫i▫aa. Maya pervades the awesome ocean of fire. ਸੇ ਸੀਤਲ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ Sé seeṫal jin saṫgur paa▫i▫aa. ||3|| Those who have found the True Guru are calm and cool. ||3|| ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥ Raakʰ lé▫é parabʰ raakʰanhaaraa. Please preserve me, O God, O Great Preserver! ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੪॥੬੩॥੧੩੨॥ Kaho Naanak ki▫aa janṫ vichaaraa. ||4||63||132|| Says Nanak, what a helpless creature I am! ||4||63||132|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥ Ṫumree kirpaa ṫé japee▫æ naa▫o. By Your Grace, I chant Your Name. ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਦਰਗਹ ਥਾਉ ॥੧॥ Ṫumree kirpaa ṫé ḋargėh ṫʰaa▫o. ||1|| By Your Grace, I obtain a seat in Your Court. ||1|| ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥ Ṫujʰ bin paarbarahm nahee ko▫é. Without You, O Supreme Lord God, there is no one. ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ṫumree kirpaa ṫé saḋaa sukʰ ho▫é. ||1|| rahaa▫o. By Your Grace, everlasting peace is obtained. ||1||Pause|| ਤੁਮ ਮਨਿ ਵਸੇ ਤਉ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ Ṫum man vasé ṫa▫o ḋookʰ na laagæ. If You abide in the mind, we do not suffer in sorrow. ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੨॥ Ṫumree kirpaa ṫé bʰaram bʰa▫o bʰaagæ. ||2|| By Your Grace, doubt and fear run away. ||2|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ॥ Paarbarahm aprampar su▫aamee. O Supreme Lord God, Infinite Lord and Master, ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥ Sagal gʰataa ké anṫarjaamee. ||3|| You are the Inner-knower, the Searcher of all hearts. ||3|| ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ Kara▫o arḋaas apné saṫgur paas. I offer this prayer to the True Guru: ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੬੪॥੧੩੩॥ Naanak naam milæ sach raas. ||4||64||133|| O Nanak! May I be blessed with the treasure of the True Name. ||4||64||133|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਕਣ ਬਿਨਾ ਜੈਸੇ ਥੋਥਰ ਤੁਖਾ ॥ Kaṇ binaa jæsé ṫʰoṫʰar ṫukʰaa. As the husk is empty without the grain, ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਸੂਨੇ ਸੇ ਮੁਖਾ ॥੧॥ Naam bihoon sooné sé mukʰaa. ||1|| So is the mouth empty without the Naam, the Name of the Lord. ||1|| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ Har har naam japahu niṫ paraaṇee. O mortal, chant continually the Name of the Lord, Har, Har. ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਧ੍ਰਿਗੁ ਦੇਹ ਬਿਗਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Naam bihoon ḋʰarig ḋéh bigaanee. ||1|| rahaa▫o. Without the Naam, cursed is the body, which shall be taken back by Death. ||1||Pause|| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ॥ Naam binaa naahee mukʰ bʰaag. Without the Naam, no one’s face shows good fortune. ਭਰਤ ਬਿਹੂਨ ਕਹਾ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥ Bʰaraṫ bihoon kahaa sohaag. ||2|| Without the Husband, where is the marriage? ||2|| ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਲਗੈ ਅਨ ਸੁਆਇ ॥ Naam bisaar lagæ an su▫aa▫é. Forgetting the Naam, and attached to other tastes, ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਨ ਪੂਜੈ ਕਾਇ ॥੩॥ Ṫaa kee aas na poojæ kaa▫é. ||3|| no desires are fulfilled. ||3|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਦਾਤਿ ॥ Kar kirpaa parabʰ apnee ḋaaṫ. O God, grant Your Grace, and give me this gift. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੪॥੬੫॥੧੩੪॥ Naanak naam japæ ḋin raaṫ. ||4||65||134|| Please, let Nanak chant Your Name, day and night. ||4||65||134|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |