Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

190

ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥

Charan tʰaakur kæ maarag ḋʰaava▫o. ||1||

With my feet, I walk on the Path of my Lord and Master. ||1||

ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥

Bʰalo samo simran kee baree▫aa.

It is a good time, when I remember Him in meditation.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Simraṫ naam bʰæ paar uṫree▫aa. ||1|| rahaa▫o.

Meditating on the Naam, the Name of the Lord, I cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||

ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥

Néṫar sanṫan kaa ḋarsan pékʰ.

With your eyes, behold the Blessed Vision of the Saints.

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥

Parabʰ avinaasee man mėh lékʰ. ||2||

Record the Immortal Lord God within your mind. ||2||

ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥

Suṇ keerṫan saaḋʰ pėh jaa▫é.

Listen to the Kirtan of His Praises, at the Feet of the Holy.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਇ ॥੩॥

Janam maraṇ kee ṫaraas mitaa▫é. ||3||

Your fears of birth and death shall depart. ||3||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਠਾਕੁਰ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥

Charaṇ kamal tʰaakur ur ḋʰaar.

Enshrine the Lotus Feet of your Lord and Master within your heart.

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥

Ḋulabʰ ḋéh Naanak nisṫaar. ||4||51||120||

Thus, this human life, so difficult to obtain, shall be redeemed. ||4||51||120||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Ga▫oṛee mėhlaa 5.

Gauree, Fifth Mehl:

ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥

Jaa ka▫o apnee kirpaa ḋʰaaræ.

Those, upon whom the Lord Himself showers His Mercy,

ਸੋ ਜਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੈ ॥੧॥

So jan rasnaa naam uchaaré. ||1||

chant the Naam, the Name of the Lord, with their tongues. ||1||

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥

Har bisraṫ sahsaa ḋukʰ bi▫aapæ.

Forgetting the Lord, superstition and sorrow shall overtake you.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Simraṫ naam bʰaram bʰa▫o bʰaagæ. ||1|| rahaa▫o.

Meditating on the Naam, doubt and fear shall depart. ||1||Pause||

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥

Har keerṫan suṇæ har keerṫan gaavæ.

Listening to the Kirtan of the Lord’s Praises, and singing the Lord’s Kirtan,

ਤਿਸੁ ਜਨ ਦੂਖੁ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੨॥

Ṫis jan ḋookʰ nikat nahee aavæ. ||2||

misfortune shall not even come near you. ||2||

ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰਤ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥

Har kee tahal karaṫ jan sohæ.

Working for the Lord, His humble servants look beautiful.

ਤਾ ਕਉ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ॥੩॥

Ṫaa ka▫o maa▫i▫aa agan na pohæ. ||3||

The fire of Maya does not touch them. ||3||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥

Man ṫan mukʰ har naam ḋa▫i▫aal.

Within their minds, bodies and mouths, is the Name of the Merciful Lord.

ਨਾਨਕ ਤਜੀਅਲੇ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੫੨॥੧੨੧॥

Naanak ṫajee▫alé avar janjaal. ||4||52||121||

Nanak has renounced other entanglements. ||4||52||121||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Ga▫oṛee mėhlaa 5.

Gauree, Fifth Mehl:

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥

Chʰaad si▫aanap baho chaṫuraa▫ee.

Renounce your cleverness, and your cunning tricks.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੧॥

Gur pooré kee ték tikaa▫ee. ||1||

Seek the Support of the Perfect Guru. ||1||

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥

Ḋukʰ binsé sukʰ har guṇ gaa▫é.

Your pain shall depart, and in peace, you shall sing the Glorious Praises of the Lord.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur pooraa bʰéti▫aa liv laa▫é. ||1|| rahaa▫o.

Meeting the Perfect Guru, let yourself be absorbed in the Lord’s Love. ||1||Pause||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ॥

Har kaa naam ḋee▫o gur manṫar.

The Guru has given me the Mantra of the Name of the Lord.

ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੨॥

Mité visooré uṫree chinṫ. ||2||

My worries are forgotten, and my anxiety is gone. ||2||

ਅਨਦ ਭਏ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥

Anaḋ bʰa▫é gur milaṫ kirpaal.

Meeting with the Merciful Guru, I am in ecstasy.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥

Kar kirpaa kaaté jam jaal. ||3||

Showering His Mercy, He has cut away the noose of the Messenger of Death. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥

Kaho Naanak gur pooraa paa▫i▫aa.

Says Nanak, I have found the Perfect Guru;

ਤਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫੩॥੧੨੨॥

Ṫaa ṫé bahur na bi▫aapæ maa▫i▫aa. ||4||53||122||

Maya shall no longer harass me. ||4||53||122||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Ga▫oṛee mėhlaa 5.

Gauree, Fifth Mehl:

ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਆਪਿ ॥

Raakʰ lee▫aa gur pooræ aap.

The Perfect Guru Himself has saved me.

ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਲਾਗੋ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥

Manmukʰ ka▫o laago sanṫaap. ||1||

The self-willed Manmukhs are afflicted with misfortune. ||1||

ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥

Guroo guroo jap meeṫ hamaaré.

Chant and meditate on the Guru, the Guru, O my friend.

ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਵਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mukʰ oojal hovėh ḋarbaaré. ||1|| rahaa▫o.

Your face shall be radiant in the Court of the Lord. ||1||Pause||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇ ॥

Gur ké charaṇ hirḋæ vasaa▫é.

Enshrine the Feet of the Guru within your heart;

ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਤੇਰੀ ਹਤੈ ਬਲਾਇ ॥੨॥

Ḋukʰ ḋusman ṫéree haṫæ balaa▫é. ||2||

your pains, enemies and bad luck shall be destroyed. ||2||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥

Gur kaa sabaḋ ṫéræ sang sahaa▫ee.

The Word of the Guru’s Shabad is your Companion and Helper.

ਦਇਆਲ ਭਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਭਾਈ ॥੩॥

Ḋa▫i▫aal bʰa▫é saglé jee▫a bʰaa▫ee. ||3||

O Siblings of Destiny, all beings shall be kind to you. ||3||

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਬ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥

Gur pooræ jab kirpaa karee.

When the Perfect Guru granted His Grace,

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੪॥੫੪॥੧੨੩॥

Bʰanaṫ Naanak méree pooree paree. ||4||54||123||

says Nanak, I was totally, completely fulfilled. ||4||54||123||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Ga▫oṛee mėhlaa 5.

Gauree, Fifth Mehl:

ਅਨਿਕ ਰਸਾ ਖਾਏ ਜੈਸੇ ਢੋਰ ॥

Anik rasaa kʰaa▫é jæsé dʰor.

Like beasts, they consume all sorts of tasty treats.

ਮੋਹ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੧॥

Moh kee jévree baaḋʰi▫o chor. ||1||

With the rope of emotional attachment, they are bound and gagged like thieves. ||1||

ਮਿਰਤਕ ਦੇਹ ਸਾਧਸੰਗ ਬਿਹੂਨਾ ॥

Mirṫak ḋéh saaḋʰsang bihoonaa.

Their bodies are corpses, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਆਵਤ ਜਾਤ ਜੋਨੀ ਦੁਖ ਖੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aavaṫ jaaṫ jonee ḋukʰ kʰeenaa. ||1|| rahaa▫o.

They come and go in reincarnation, and are destroyed by pain. ||1||Pause||

ਅਨਿਕ ਬਸਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥

Anik basṫar sunḋar pėhraa▫i▫aa.

They wear all sorts of beautiful robes,

ਜਿਉ ਡਰਨਾ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਡਰਾਇਆ ॥੨॥

Ji▫o darnaa kʰéṫ maahi daraa▫i▫aa. ||2||

but they are still just scarecrows in the field, frightening away the birds. ||2||

ਸਗਲ ਸਰੀਰ ਆਵਤ ਸਭ ਕਾਮ ॥

Sagal sareer aavaṫ sabʰ kaam.

All bodies are of some use,

ਨਿਹਫਲ ਮਾਨੁਖੁ ਜਪੈ ਨਹੀ ਨਾਮ ॥੩॥

Nihfal maanukʰ japæ nahee naam. ||3||

but those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are totally useless. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥

Kaho Naanak jaa ka▫o bʰa▫é ḋa▫i▫aalaa.

Says Nanak, those unto whom the Lord becomes Merciful,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਜਹਿ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੫੫॥੧੨੪॥

Saaḋʰsang mil bʰajėh gopaalaa. ||4||55||124||

join the Saadh Sangat, and meditate on the Lord of the Universe. ||4||55||124||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Ga▫oṛee mėhlaa 5.

Gauree, Fifth Mehl:

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD