Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
107 ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਕੀਨੀ ਦਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥ Keenee ḋa▫i▫aa gopaal gusaa▫ee. The Life of the World, the Sustainer of the Earth, has showered His Mercy; ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ Gur ké charaṇ vasé man maahee. the Guru’s Feet have come to dwell within my mind. ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਦੁਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥ Angeekaar kee▫aa ṫin karṫæ ḋukʰ kaa déraa dʰaahi▫aa jee▫o. ||1|| The Creator has made me His Own. He has destroyed the city of sorrow. ||1|| ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥ Man ṫan vasi▫aa sachaa so▫ee. The True One abides within my mind and body; ਬਿਖੜਾ ਥਾਨੁ ਨ ਦਿਸੈ ਕੋਈ ॥ Bikʰ▫ṛaa ṫʰaan na ḋisæ ko▫ee. no place seems difficult to me now. ਦੂਤ ਦੁਸਮਣ ਸਭਿ ਸਜਣ ਹੋਏ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥ Ḋooṫ ḋusmaṇ sabʰ sajaṇ ho▫é éko su▫aamee aahi▫aa jee▫o. ||2|| All the evil-doers and enemies have now become my friends. I long only for my Lord and Master. ||2|| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੈ ॥ Jo kichʰ karé so aapé aapæ. Whatever He does, He does all by Himself. ਬੁਧਿ ਸਿਆਣਪ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਪੈ ॥ Buḋʰ si▫aaṇap kichʰoo na jaapæ. No one can know His Ways. ਆਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਨੋ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਭਰਮ ਭੁਲਾਵਾ ਲਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥ Aapṇi▫aa sanṫaa no aap sahaa▫ee parabʰ bʰaram bʰulaavaa laahi▫aa jee▫o. ||3|| He Himself is the Helper and Support of His Saints. God has cast out my doubts and delusions. ||3|| ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਨ ਕਾ ਆਧਾਰੋ ॥ Charaṇ kamal jan kaa aaḋʰaaro. His Lotus Feet are the Support of His humble servants. ਆਠ ਪਹਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥ Aatʰ pahar raam naam vaapaaro. Twenty-four hours a day, they deal in the Name of the Lord. ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਸਮਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥੩੬॥੪੩॥ Sahj anand gaavahi guṇ govinḋ parabʰ Naanak sarab samaahi▫aa jee▫o. ||4||36||43|| In peace and pleasure, they sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. O Nanak! God is permeating everywhere. ||4||36||43|| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਸੋ ਸਚੁ ਮੰਦਰੁ ਜਿਤੁ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥ So sach manḋar jiṫ sach ḋʰi▫aa▫ee▫æ. True is that temple, within which one meditates on the True Lord. ਸੋ ਰਿਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥ So riḋaa suhélaa jiṫ har guṇ gaa▫ee▫æ. Blessed is that heart, within which the Lord’s Glorious Praises are sung. ਸਾ ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਵਸਹਿ ਹਰਿ ਜਨ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੋ ਜੀਉ ॥੧॥ Saa ḋʰaraṫ suhaavee jiṫ vasėh har jan saché naam vitahu kurbaaṇo jee▫o. ||1|| Beautiful is that land, where the Lord’s humble servants dwell. I am a sacrifice to the True Name. ||1|| ਸਚੁ ਵਡਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥ Sach vadaa▫ee keem na paa▫ee. The extent of the True Lord’s Greatness cannot be known. ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਮੁ ਨ ਕਹਣਾ ਜਾਈ ॥ Kuḋraṫ karam na kahṇaa jaa▫ee. His Creative Power and His Bounties cannot be described. ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਮਾਣੋ ਜੀਉ ॥੨॥ Ḋʰi▫aa▫é ḋʰi▫aa▫é jeevėh jan ṫéré sach sabaḋ man maaṇo jee▫o. ||2|| Your humble servants live by meditating, meditating on You. Their minds treasure the True Word of the Shabad. ||2|| ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥ Sach saalaahaṇ vadbʰaagee paa▫ee▫æ. The Praises of the True One are obtained by great good fortune. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥ Gur parsaadee har guṇ gaa▫ee▫æ. By Guru’s Grace, the Glorious Praises of the Lord are sung. ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੇਰੈ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੋ ਜੀਉ ॥੩॥ Rang raṫé ṫéræ ṫuḋʰ bʰaavėh sach naam neesaaṇo jee▫o. ||3|| Those who are imbued with Your Love are pleasing to You. The True Name is their Banner and Insignia. ||3|| ਸਚੇ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥ Saché anṫ na jaaṇæ ko▫ee. No one knows the limits of the True Lord. ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥ Ṫʰaan ṫʰananṫar sachaa so▫ee. In all places and interspaces, the True One is pervading. ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ਸਦ ਹੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਣੋ ਜੀਉ ॥੪॥੩੭॥੪੪॥ Naanak sach ḋʰi▫aa▫ee▫æ saḋ hee anṫarjaamee jaaṇo jee▫o. ||4||37||44|| O Nanak! Meditate forever on the True One, the Searcher of hearts, the Knower of all. ||4||37||44|| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਰੈਣਿ ਸੁਹਾਵੜੀ ਦਿਨਸੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥ Ræṇ suhaavaṛee ḋinas suhélaa. Beautiful is the night, and beautiful is the day, ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਲਾ ॥ Jap amriṫ naam saṫsang mélaa. when one joins the Society of the Saints and chants the Ambrosial Naam. ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪਲ ਵੰਞਹਿ ਜੀਵਣੁ ਸਫਲੁ ਤਿਥਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ Gʰaṛee mooraṫ simraṫ pal vañahi jeevaṇ safal ṫiṫʰaa▫ee jee▫o. ||1|| If you remember the Lord in meditation for a moment, even for an instant, then your life will become fruitful and prosperous. ||1|| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਦੋਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥ Simraṫ naam ḋokʰ sabʰ laaṫʰé. Remembering the Naam, the Name of the Lord, all sinful mistakes are erased. ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥ Anṫar baahar har parabʰ saaṫʰé. Inwardly and outwardly, the Lord God is always with us. ਭੈ ਭਉ ਭਰਮੁ ਖੋਇਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ Bʰæ bʰa▫o bʰaram kʰo▫i▫aa gur pooræ ḋékʰaa sabʰnee jaa▫ee jee▫o. ||2|| Fear, dread and doubt have been dispelled by the Perfect Guru; now, I see God everywhere. ||2|| ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ਵਡ ਊਚ ਅਪਾਰਾ ॥ Parabʰ samraṫʰ vad ooch apaaraa. God is All-powerful, Vast, Lofty and Infinite. ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ Na▫o niḋʰ naam bʰaré bʰandaaraa. The Naam is overflowing with the nine treasures. ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ Aaḋ anṫ maḋʰ parabʰ so▫ee ḋoojaa lavæ na laa▫ee jee▫o. ||3|| In the beginning, in the middle, and in the end, there is God. Nothing else even comes close to Him. ||3|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ Kar kirpaa méré ḋeen ḋa▫i▫aalaa. Take pity on me, O my Lord, Merciful to the meek. ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥ Jaachik jaachæ saaḋʰ ravaalaa. I am a beggar, begging for the dust of the feet of the Holy. ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਮਾਗੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੮॥੪੫॥ Ḋėh ḋaan Naanak jan maagæ saḋaa saḋaa har ḋʰi▫aa▫ee jee▫o. ||4||38||45|| Servant Nanak begs for this gift: let me meditate on the Lord, forever and ever. ||4||38||45|| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਐਥੈ ਤੂੰਹੈ ਆਗੈ ਆਪੇ ॥ Æṫʰæ ṫooⁿhæ aagæ aapé. You are here, and You are hereafter. ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਥਾਪੇ ॥ Jee▫a janṫar sabʰ ṫéré ṫʰaapé. All beings and creatures were created by You. ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਕਰਤੇ ਮੈ ਧਰ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ Ṫuḋʰ bin avar na ko▫ee karṫé mæ ḋʰar ot ṫumaaree jee▫o. ||1|| Without You, there is no other, O Creator. You are my Support and my Protection. ||1|| ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਸੁਆਮੀ ॥ Rasnaa jap jap jeevæ su▫aamee. The tongue lives by chanting and meditating on the Lord’s Name. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ Paarbarahm parabʰ anṫarjaamee. The Supreme Lord God is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੋ ਜਨਮੁ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥ Jin sévi▫aa ṫin hee sukʰ paa▫i▫aa so janam na joo▫æ haaree jee▫o. ||2|| Those who serve the Lord find peace; they do not lose their lives in the gamble. ||2|| ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਜਿਨਿ ਜਨ ਤੇਰੈ ਪਾਇਆ ॥ Naam avkʰaḋʰ jin jan ṫéræ paa▫i▫aa. Your humble servant, who obtains the Medicine of the Naam, |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |