Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
44 ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਮਸਕਤੇ ਤੂਠੈ ਪਾਵਾ ਦੇਵ ॥ Saaḋʱoo sang maskaṫé ṫootʱæ paavaa ḋév. The opportunity to work hard serving the Saadh Sangat is obtained, when the Divine Lord is pleased. ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਗਤਿ ਸਾਹਿਬੈ ਆਪੇ ਕਰਣ ਕਰੇਵ ॥ Sabʱ kichʱ vasgaṫ saahibæ aapé karaṇ karév. Everything is in the Hands of our Lord and Master; He Himself is the Doer of deeds. ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇਵ ॥੩॥ Saṫgur kæ balihaarṇæ mansaa sabʱ poorév. ||3|| I am a sacrifice to the True Guru, who fulfills all hopes and desires. ||3|| ਇਕੋ ਦਿਸੈ ਸਜਣੋ ਇਕੋ ਭਾਈ ਮੀਤੁ ॥ Iko ḋisæ sajṇo iko bʱaa▫ee meeṫ. The One appears to be my Companion; the One is my Brother and Friend. ਇਕਸੈ ਦੀ ਸਾਮਗਰੀ ਇਕਸੈ ਦੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ Iksæ ḋee saamagree iksæ ḋee hæ reeṫ. The elements and the components are all made by the One; they are held in their order by the One. ਇਕਸ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਾ ਹੋਆ ਨਿਹਚਲੁ ਚੀਤੁ ॥ Ikas si▫o man maani▫aa ṫaa ho▫aa nihchal cheeṫ. When the mind accepts, and is satisfied with the One, then the consciousness becomes steady and stable. ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕੀਤੁ ॥੪॥੫॥੭੫॥ Sach kʱaaṇaa sach pænṇaa ték Naanak sach keeṫ. ||4||5||75|| Then, one’s food is the True Name, one’s garments are the True Name, and one’s Support, O Nanak! Is the True Name. ||4||5||75|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Sireeraag mėhlaa 5. Siree Raag, Fifth Mehl: ਸਭੇ ਥੋਕ ਪਰਾਪਤੇ ਜੇ ਆਵੈ ਇਕੁ ਹਥਿ ॥ Sabʱé ṫʱok paraapaṫé jé aavæ ik haṫʱ. All things are received if the One is obtained. ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਕਥਿ ॥ Janam paḋaaraṫʱ safal hæ jé sachaa sabaḋ kaṫʱ. The precious gift of this human life becomes fruitful when one chants the True Word of the Shabad. ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਰਾਪਤੇ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੈ ਮਥਿ ॥੧॥ Gur ṫé mahal paraapaṫé jis likʱi▫aa hovæ maṫʱ. ||1|| One who has such destiny written on his forehead enters the Mansion of the Lord’s Presence, through the Guru. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ Méré man ékas si▫o chiṫ laa▫é. O my mind! Focus your consciousness on the One. ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਸਭ ਧੰਧੁ ਹੈ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ėkas bin sabʱ ḋʱanḋʱ hæ sabʱ miṫʱi▫aa moh maa▫é. ||1|| rahaa▫o. Without the One, all entanglements are worthless; emotional attachment to Maya is totally false. ||1||Pause|| ਲਖ ਖੁਸੀਆ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ Lakʱ kʱusee▫aa paaṫisaahee▫aa jé saṫgur naḋar karé▫i. Hundreds of thousands of princely pleasures are enjoyed, if the True Guru bestows His Glance of Grace. ਨਿਮਖ ਏਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥ Nimakʱ ék har naam ḋé▫é méraa man ṫan seeṫal ho▫é. If He bestows the Name of the Lord, for even a moment, my mind and body are cooled and soothed. ਜਿਸ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੨॥ Jis ka▫o poorab likʱi▫aa ṫin saṫgur charan gahé. ||2|| Those who have such preordained destiny hold tight to the Feet of the True Guru. ||2|| ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲਾ ਘੜੀ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥ Safal mooraṫ saflaa gʱaṛee jiṫ saché naal pi▫aar. Fruitful is that moment, and fruitful is that time, when one is in love with the True Lord. ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ Ḋookʱ sanṫaap na lag▫ee jis har kaa naam aḋʱaar. Suffering and sorrow do not touch those who have the Support of the Name of the Lord. ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਆ ਸੋਈ ਉਤਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੩॥ Baah pakaṛ gur kaadʱi▫aa so▫ee uṫri▫aa paar. ||3|| Grasping him by the arm, the Guru lifts him up and out and carries him across to the other side. ||3|| ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਸੰਤ ਸਭਾ ॥ Ṫʱaan suhaavaa paviṫ hæ jiṫʱæ sanṫ sabʱaa. Embellished and immaculate is that place where the Saints gather together. ਢੋਈ ਤਿਸ ਹੀ ਨੋ ਮਿਲੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਲਭਾ ॥ Dʱo▫ee ṫis hee no milæ jin pooraa guroo labʱaa. He alone finds shelter, who has met the Perfect Guru. ਨਾਨਕ ਬਧਾ ਘਰੁ ਤਹਾਂ ਜਿਥੈ ਮਿਰਤੁ ਨ ਜਨਮੁ ਜਰਾ ॥੪॥੬॥੭੬॥ Naanak baḋʱaa gʱar ṫahaaᴺ jiṫʱæ miraṫ na janam jaraa. ||4||6||76|| Nanak builds his house upon that site where there is no death, no birth, and no old age. ||4||6||76|| ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Sareeraag mėhlaa 5. Siree Raag, Fifth Mehl: ਸੋਈ ਧਿਆਈਐ ਜੀਅੜੇ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾਂ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ So▫ee ḋʱi▫aa▫ee▫æ jee▫aṛé sir saahaaᴺ paaṫisaahu. Meditate on Him, O my soul; He is the Supreme Lord over kings and emperors. ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਮਨ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥ Ṫis hee kee kar aas man jis kaa sabʱas vésaahu. Place the hopes of your mind in the One, in whom all have faith. ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਛਡਿ ਕੈ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹੁ ॥੧॥ Sabʱ si▫aaṇpaa chʱad kæ gur kee charṇee paahu. ||1|| Give up all your clever tricks, and grasp the Feet of the Guru. ||1|| ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ॥ Man méré sukʱ sahj séṫee jap naa▫o. O my mind! Chant the Name with intuitive peace and poise. ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਗੁਣ ਗੋਇੰਦ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Aatʱ pahar parabʱ ḋʱi▫aa▫é ṫooᴺ guṇ go▫inḋ niṫ gaa▫o. ||1|| rahaa▫o. Twenty-four hours a day, meditate on God. Constantly sing the Glories of the Lord of the Universe. ||1||Pause|| ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਮਨਾ ਜਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ Ṫis kee sarnee par manaa jis jévad avar na ko▫é. Seek His Shelter, O my mind; there is no other as Great as He. ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਣਾ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥ Jis simraṫ sukʱ ho▫é gʱaṇaa ḋukʱ ḋaraḋ na moolé ho▫é. Remembering Him in meditation, a profound peace is obtained. Pain and suffering will not touch you at all. ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥ Saḋaa saḋaa kar chaakree parabʱ saahib sachaa so▫é. ||2|| Forever and ever, work for God; He is our True Lord and Master. ||2|| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥ Saaḋʱsangaṫ ho▫é nirmalaa katee▫æ jam kee faas. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall become absolutely pure, and the noose of death shall be cut away. ਸੁਖਦਾਤਾ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Sukʱ▫ḋaaṫa bʱæ bʱanjno ṫis aagæ kar arḋaas. So, offer your prayers to Him, the Giver of Peace, the Destroyer of fear. ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਾਂ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੩॥ Mihar karé jis miharvaan ṫaaᴺ kaaraj aavæ raas. ||3|| Showing His Mercy, the Merciful Master shall resolve your affairs. ||3|| ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਵਖਾਣੀਐ ਊਚੋ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥ Bahuṫo bahuṫ vakʱaaṇee▫æ oocho oochaa ṫʱaa▫o. The Lord is said to be the Greatest of the Great; His Kingdom is the Highest of the High. ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾਉ ॥ varnaa chihnaa baahraa keemaṫ kahi na sakaa▫o. He has no color or mark; His Value cannot be estimated. ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਅਪੁਣਾ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੭੭॥ Naanak ka▫o parabʱ ma▫i▫aa kar sach ḋévhu apuṇaa naa▫o. ||4||7||77|| Please show Mercy to Nanak! God, and bless him with Your True Name. ||4||7||77|| ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Sareeraag mėhlaa 5. Siree Raag, Fifth Mehl: ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸੋ ਸੁਖੀ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਹੋਇ ॥ Naam ḋʱi▫aa▫é so sukʱee ṫis mukʱ oojal ho▫é. One who meditates on the Naam is at peace; his face is radiant and bright. ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਗਟੁ ਸਭਨੀ ਲੋਇ ॥ Pooré gur ṫé paa▫ee▫æ pargat sabʱnee lo▫é. Obtaining it from the Perfect Guru, he is honored all over the world. ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਘਰਿ ਵਸੈ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੧॥ Saaḋʱsangaṫ kæ gʱar vasæ éko sachaa so▫é. ||1|| In the Company of the Holy, the One True Lord comes to abide within the home of the self. ||1|| |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |