Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
795 ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫ naam karṫaa purakʰ nirbʰa▫o nirvær akaal mooraṫ ajoonee sæbʰaⁿ gur parsaaḋ. One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru’s Grace: ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥ Raag bilaaval mėhlaa 1 cha▫upḋé gʰar 1. Raag Bilaaval, First Mehl, Chau-Padas, First House: ਤੂ ਸੁਲਤਾਨੁ ਕਹਾ ਹਉ ਮੀਆ ਤੇਰੀ ਕਵਨ ਵਡਾਈ ॥ Ṫoo sulṫaan kahaa ha▫o mee▫aa ṫéree kavan vadaa▫ee. You are the Emperor, and I call You a chief - how does this add to Your greatness? ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੁ ਕਹਾ ਸੁਆਮੀ ਮੈ ਮੂਰਖ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ Jo ṫoo ḋėh so kahaa su▫aamee mæ moorakʰ kahaṇ na jaa▫ee. ||1|| As You permit me, I praise You, O Lord and Master; I am ignorant, and I cannot chant Your Praises. ||1|| ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥ Ṫéré guṇ gaavaa ḋėh bujʰaa▫ee. Please bless me with such understanding, so that I may sing Your Glorious Praises. ਜੈਸੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਉ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jæsé sach mėh raha▫o rajaa▫ee. ||1|| rahaa▫o. May I dwell in Truth, according to Your Will. ||1||Pause|| ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝ ਤੇ ਤੇਰੀ ਸਭ ਅਸਨਾਈ ॥ Jo kichʰ ho▫aa sabʰ kichʰ ṫujʰ ṫé ṫéree sabʰ asnaa▫ee. Whatever has happened, has all come from You. You are All-knowing. ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥੨॥ Ṫéraa anṫ na jaaṇaa méré saahib mæ anḋʰulé ki▫aa chaṫuraa▫ee. ||2|| Your limits cannot be known, O my Lord and Master; I am blind - what wisdom do I have? ||2|| ਕਿਆ ਹਉ ਕਥੀ ਕਥੇ ਕਥਿ ਦੇਖਾ ਮੈ ਅਕਥੁ ਨ ਕਥਨਾ ਜਾਈ ॥ Ki▫aa ha▫o kaṫʰee kaṫʰé kaṫʰ ḋékʰaa mæ akaṫʰ na kaṫʰnaa jaa▫ee. What should I say? While talking, I talk of seeing, but I cannot describe the indescribable. ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਆਖਾ ਤਿਲੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੩॥ Jo ṫuḋʰ bʰaavæ so▫ee aakʰaa ṫil ṫéree vadi▫aa▫ee. ||3|| As it pleases Your Will, I speak; it is just the tiniest bit of Your greatness. ||3|| ਏਤੇ ਕੂਕਰ ਹਉ ਬੇਗਾਨਾ ਭਉਕਾ ਇਸੁ ਤਨ ਤਾਈ ॥ Éṫé kookar ha▫o bégaanaa bʰa▫ukaa is ṫan ṫaa▫ee. Among so many dogs, I am an outcast; I bark for my body’s belly. ਭਗਤਿ ਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਜੇ ਹੋਇਗਾ ਤਾ ਖਸਮੈ ਨਾਉ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥ Bʰagaṫ heeṇ Naanak jé ho▫igaa ṫaa kʰasmæ naa▫o na jaa▫ee. ||4||1|| Without devotional worship, O Nanak! Even so, still, my Master’s Name does not leave me. ||4||1|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Bilaaval mėhlaa 1. Bilaawal, First Mehl: ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਵੇਸ ਕਲੰਦਰੁ ਘਟ ਹੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ॥ Man manḋar ṫan vés kalanḋar gʰat hee ṫiraṫʰ naavaa. My mind is the temple, and my body is the simple cloth of the humble seeker; deep within my heart, I bathe at the sacred shrine. ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਾ ॥੧॥ Ék sabaḋ méræ paraan basaṫ hæ baahuṛ janam na aavaa. ||1|| The One Word of the Shabad abides within my mind; I shall not come to be born again. ||1|| ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਦਇਆਲ ਸੇਤੀ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ Man béḋʰi▫aa ḋa▫i▫aal séṫee méree maa▫ee. My mind is pierced through by the Merciful Lord, O my mother! ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥ Ka▫uṇ jaaṇæ peer paraa▫ee. Who can know the pain of another? ਹਮ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ham naahee chinṫ paraa▫ee. ||1|| rahaa▫o. I think of none other than the Lord. ||1||Pause|| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ॥ Agam agochar alakʰ apaaraa chinṫaa karahu hamaaree. O Lord, inaccessible, unfathomable, invisible and infinite: please, take care of me! ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੨॥ Jal ṫʰal mahee▫al bʰaripur leeṇaa gʰat gʰat joṫ ṫumĥaaree. ||2|| In the water, on the land and in the sky, You are totally pervading. Your Light is in each and every heart. ||2|| ਸਿਖ ਮਤਿ ਸਭ ਬੁਧਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਮੰਦਿਰ ਛਾਵਾ ਤੇਰੇ ॥ Sikʰ maṫ sabʰ buḋʰ ṫumĥaaree manḋir chʰaavaa ṫéré. All teachings, instructions and understandings are Yours; the mansions and sanctuaries are Yours as well. ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੩॥ Ṫujʰ bin avar na jaaṇaa méré saahibaa guṇ gaavaa niṫ ṫéré. ||3|| Without You, I know no other, O my Lord and Master; I continually sing Your Glorious Praises. ||3|| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਸਰਬ ਚਿੰਤ ਤੁਧੁ ਪਾਸੇ ॥ Jee▫a janṫ sabʰ saraṇ ṫumĥaaree sarab chinṫ ṫuḋʰ paasé. All beings and creatures seek the Protection of Your Sanctuary; all thought of their care rests with You. ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਚੰਗਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸੇ ॥੪॥੨॥ Jo ṫuḋʰ bʰaavæ so▫ee changa ik Naanak kee arḋaasé. ||4||2|| That which pleases Your Will is good; this alone is Nanak’s prayer. ||4||2|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Bilaaval mėhlaa 1. Bilaawal, First Mehl: ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਆਪੇ ਨੀਸਾਨੁ ॥ Aapé sabaḋ aapé neesaan. He Himself is the Word of the Shabad, and He Himself is the Insignia. ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਆਪੇ ਜਾਨੁ ॥ Aapé surṫaa aapé jaan. He Himself is the Listener, and He Himself is the Knower. ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਤਾਣੁ ॥ Aapé kar kar vékʰæ ṫaaṇ. He Himself created the creation, and He Himself beholds His almighty power. ਤੂ ਦਾਤਾ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥ Ṫoo ḋaaṫaa naam parvaaṇ. ||1|| You are the Great Giver; Your Name alone is approved. ||1|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |