Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
733 ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਰੰਗੁ ਨ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥ Jé sa▫o lochæ rang na hovæ ko▫é. ||3|| Even if he wishes it a hundred times, he does not obtain the Lord’s Love. ||3|| ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਵੈ ॥ Naḋar karé ṫaa saṫgur paavæ. But if the Lord blesses him with His Glance of Grace, then he meets the True Guru. ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੨॥੬॥ Naanak har ras har rang samaavæ. ||4||2||6|| Nanak is absorbed into the subtle essence of the Lord’s Love. ||4||2||6|| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Soohee mėhlaa 4. Soohee, Fourth Mehl: ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਹੀ ਅਘਾਇ ॥ Jihvaa har ras rahee agʰaa▫é. My tongue remains satisfied with the subtle essence of the Lord. ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਵੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ Gurmukʰ peevæ sahj samaa▫é. ||1|| The Gurmukh drinks it in, and merges in celestial peace. ||1|| ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਨ ਚਾਖਹੁ ਜੇ ਭਾਈ ॥ Har ras jan chaakʰahu jé bʰaa▫ee. If you taste the subtle essence of the Lord, O humble Siblings of Destiny, ਤਉ ਕਤ ਅਨਤ ਸਾਦਿ ਲੋਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ṫa▫o kaṫ anaṫ saaḋ lobʰaa▫ee. ||1|| rahaa▫o. then how can you be enticed by other flavors? ||1||Pause|| ਗੁਰਮਤਿ ਰਸੁ ਰਾਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ Gurmaṫ ras raakʰo ur ḋʰaar. Under Guru’s Instructions, keep this subtle essence enshrined in your heart. ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ਰੰਗਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥ Har ras raaṫé rang muraar. ||2|| Those who are imbued with the subtle essence of the Lord, are immersed in celestial bliss. ||2|| ਮਨਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ Manmukʰ har ras chaakʰi▫aa na jaa▫é. The self-willed Manmukh cannot even taste the subtle essence of the Lord. ਹਉਮੈ ਕਰੈ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥ Ha▫umæ karæ bahuṫee milæ sajaa▫é. ||3|| He acts out in ego, and suffers terrible punishment. ||3|| ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥ Naḋar karé ṫaa har ras paavæ. But if he is blessed with the Lord’s Kind Mercy, then he obtains the subtle essence of the Lord. ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੩॥੭॥ Naanak har ras har guṇ gaavæ. ||4||3||7|| O Nanak! Absorbed in this subtle essence of the Lord, sing the Glorious Praises of the Lord. ||4||3||7|| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੬ Soohee mėhlaa 4 gʰar 6 Soohee, Fourth Mehl, Sixth House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥ Neech jaaṫ har japṫi▫aa uṫam paḋvee paa▫é. When someone of low social class chants the Lord’s Name, he obtains the state of highest dignity. ਪੂਛਹੁ ਬਿਦਰ ਦਾਸੀ ਸੁਤੈ ਕਿਸਨੁ ਉਤਰਿਆ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਜਾਇ ॥੧॥ Poochʰahu biḋar ḋaasee suṫæ kisan uṫri▫aa gʰar jis jaa▫é. ||1|| Go and ask Bidar, the son of a maid; Krishna himself stayed in his house. ||1|| ਹਰਿ ਕੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਨਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਜਿਤੁ ਸਹਸਾ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har kee akaṫʰ kaṫʰaa sunhu jan bʰaa▫ee jiṫ sahsaa ḋookʰ bʰookʰ sabʰ lėh jaa▫é. ||1|| rahaa▫o. Listen, O humble Siblings of Destiny, to the Unspoken Speech of the Lord; it removes all anxiety, pain and hunger. ||1||Pause|| ਰਵਿਦਾਸੁ ਚਮਾਰੁ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਨਿਮਖ ਇਕ ਗਾਇ ॥ Raviḋaas chamaar usṫaṫ karé har keeraṫ nimakʰ ik gaa▫é. Ravi Das, the leather-worker, praised the Lord, and sang the Kirtan of His Praises each and every instant. ਪਤਿਤ ਜਾਤਿ ਉਤਮੁ ਭਇਆ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਪਏ ਪਗਿ ਆਇ ॥੨॥ Paṫiṫ jaaṫ uṫam bʰa▫i▫aa chaar varan pa▫é pag aa▫é. ||2|| Although he was of low social status, he was exalted and elevated, and people of all four castes came and bowed at his feet. ||2|| ਨਾਮਦੇਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲੋਕੁ ਛੀਪਾ ਕਹੈ ਬੁਲਾਇ ॥ Naamḋé▫a pareeṫ lagee har séṫee lok chʰeepaa kahæ bulaa▫é. Namdev loved the Lord; the people called him a fabric dyer. ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਪਿਠਿ ਦੇ ਛੋਡੇ ਹਰਿ ਨਾਮਦੇਉ ਲੀਆ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥ Kʰaṫree baraahmaṇ pitʰ ḋé chʰodé har naamḋé▫o lee▫aa mukʰ laa▫é. ||3|| The Lord turned His back on the high-class Kshatriyas and Brahmins, and showed His face to Namdev. ||3|| ਜਿਤਨੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਸੇਵਕਾ ਮੁਖਿ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਤਿਨ ਤਿਲਕੁ ਕਢਾਇ ॥ Jiṫné bʰagaṫ har sévkaa mukʰ atʰsatʰ ṫiraṫʰ ṫin ṫilak kadʰaa▫é. All of the devotees and servants of the Lord have the tilak, the ceremonial mark, applied to their foreheads at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕਉ ਅਨਦਿਨੁ ਪਰਸੇ ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੪॥੧॥੮॥ Jan Naanak ṫin ka▫o an▫ḋin parsé jé kirpaa karé har raa▫é. ||4||1||8|| Servant Nanak shall touch their feet night and day, if the Lord, the King, grants His Grace. ||4||1||8|| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Soohee mėhlaa 4. Soohee, Fourth Mehl: ਤਿਨੑੀ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲਾਰਾ ॥ Ṫinĥee anṫar har aaraaḋʰi▫aa jin ka▫o ḋʰur likʰi▫aa likʰaṫ lilaaraa. They alone worship and adore the Lord deep within, who are blessed with such preordained destiny from the very beginning of time. ਤਿਨ ਕੀ ਬਖੀਲੀ ਕੋਈ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਿਨ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਕਰਤਾਰਾ ॥੧॥ Ṫin kee bakʰeelee ko▫ee ki▫aa karé jin kaa ang karé méraa har karṫaaraa. ||1|| What can anyone do to undermine them? My Creator Lord is on their side. ||1|| ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har har ḋʰi▫aa▫é man méré man ḋʰi▫aa▫é har janam janam ké sabʰ ḋookʰ nivaaraṇhaaraa. ||1|| rahaa▫o. So, meditate on the Lord, Har, Har, O my mind. Meditate on the Lord, O mind; He is the Eliminator of all the pains of reincarnation. ||1||Pause|| ਧੁਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥ Ḋʰur bʰagaṫ janaa ka▫o bakʰsi▫aa har amriṫ bʰagaṫ bʰandaaraa. In the very beginning, the Lord blessed His devotees with the Ambrosial Nectar, the treasure of devotion. ਮੂਰਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਉਨ ਕੀ ਰੀਸ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਹੁ ਕਾਰਾ ॥੨॥ Moorakʰ hovæ so un kee rees karé ṫis halaṫ palaṫ muhu kaaraa. ||2|| Anyone who tries to compete with them is a fool; his face shall be blackened here and hereafter. ||2|| ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਸੇਵਕਾ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ Sé bʰagaṫ sé sévkaa jinaa har naam pi▫aaraa. They alone are devotees, and they alone are selfless servants, who love the Lord’s Name. ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਿਰਿ ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਪਵੈ ਛਾਰਾ ॥੩॥ Ṫin kee sévaa ṫé har paa▫ee▫æ sir ninḋak kæ pavæ chʰaaraa. ||3|| By their selfless service, they find the Lord, while ashes fall on the heads of the slanderers. ||3|| ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਿਰਤੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜਗਤ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪੂਛਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ Jis gʰar virṫee so▫ee jaaṇæ jagaṫ gur Naanak poochʰ karahu beechaaraa. He alone knows this, who experiences it within the home of his own self. Ask Guru Nanak, the Guru of the world, and reflect upon it. ਚਹੁ ਪੀੜੀ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਬਖੀਲੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੨॥੯॥ Chahu peeṛee aaḋ jugaaḋ bakʰeelee kinæ na paa▫i▫o har sévak bʰaa▫é nisṫaaraa. ||4||2||9|| Throughout the four generations of the Gurus, from the beginning of time and throughout the ages, no one has ever found the Lord by back-biting and undermining. Only by serving the Lord with love, is one emancipated. ||4||2||9|| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Soohee mėhlaa 4. Soohee, Fourth Mehl: ਜਿਥੈ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਮਿਤੁ ਸਹਾਈ ॥ Jiṫʰæ har aaraaḋʰee▫æ ṫiṫʰæ har miṫ sahaa▫ee. Wherever the Lord is worshiped in adoration, there the Lord becomes one’s friend and helper. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |