Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
723 ਖੂਨ ਕੇ ਸੋਹਿਲੇ ਗਾਵੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਰਤੁ ਕਾ ਕੁੰਗੂ ਪਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥੧॥ Kʰoon ké sohilé gavee▫ah Naanak raṫ kaa kungoo paa▫é vé laalo. ||1|| The wedding songs of murder are sung, O Nanak! And blood is sprinkled instead of saffron, O Lalo. ||1|| ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਮਾਸ ਪੁਰੀ ਵਿਚਿ ਆਖੁ ਮਸੋਲਾ ॥ Saahib ké guṇ Naanak gaavæ maas puree vich aakʰ masolaa. Nanak sings the Glorious Praises of the Lord and Master in the city of corpses, and voices this account. ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਰੰਗਿ ਰਵਾਈ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਵਖਿ ਇਕੇਲਾ ॥ Jin upaa▫ee rang ravaa▫ee bætʰaa vékʰæ vakʰ ikélaa. The One who created, and attached the mortals to pleasures, sits alone, and watches this. ਸਚਾ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੜਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇਗੁ ਮਸੋਲਾ ॥ Sachaa so saahib sach ṫapaavas sachṛaa ni▫aa▫o karég masolaa. The Lord and Master is True, and True is His justice. He issues His Commands according to His judgment. ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ ਟੁਕੁ ਟੁਕੁ ਹੋਸੀ ਹਿਦੁਸਤਾਨੁ ਸਮਾਲਸੀ ਬੋਲਾ ॥ Kaa▫i▫aa kapaṛ tuk tuk hosee hinḋusaṫaan samaalsee bolaa. The body-fabric will be torn apart into shreds, and then India will remember these words. ਆਵਨਿ ਅਠਤਰੈ ਜਾਨਿ ਸਤਾਨਵੈ ਹੋਰੁ ਭੀ ਉਠਸੀ ਮਰਦ ਕਾ ਚੇਲਾ ॥ Aavan atʰ▫ṫaræ jaan saṫaanvæ hor bʰee utʰsee maraḋ kaa chélaa. Coming in seventy-eight (1521 A.D.), they will depart in ninety-seven (1540 A.D.), and then another disciple of man will rise up. ਸਚ ਕੀ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇਸੀ ਸਚ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੨॥੩॥੫॥ Sach kee baṇee Naanak aakʰæ sach suṇaa▫isee sach kee bélaa. ||2||3||5|| Nanak speaks the Word of Truth; he proclaims the Truth at this, the right time. ||2||3||5|| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ Ṫilang mėhlaa 4 gʰar 2 Tilang, Fourth Mehl, Second House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸਭਿ ਆਏ ਹੁਕਮਿ ਖਸਮਾਹੁ ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਵਰਤਨੀ ॥ Sabʰ aa▫é hukam kʰasmaahu hukam sabʰ varṫanee. Everyone comes by Command of the Lord and Master. The Hukam of His Command extends to all. ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥੧॥ Sach saahib saachaa kʰél sabʰ har ḋʰanee. ||1|| True is the Lord and Master, and True is His play. The Lord is the Master of all. ||1|| ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸਚੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥ Saalaahihu sach sabʰ oopar har ḋʰanee. So, praise the True Lord; the Lord is the Master of all. ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਸਰੀਕੁ ਕਿਸੁ ਲੇਖੈ ਹਉ ਗਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Jis naahee ko▫é sareek kis lékʰæ ha▫o ganee. Rahaa▫o. No one is equal to Him; am I of any account? ||Pause|| ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਧਰਤੀ ਆਕਾਸੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਰਿ ਬਨੀ ॥ Pa▫uṇ paaṇee ḋʰarṫee aakaas gʰar manḋar har banee. Ær, water, earth and sky - the Lord has made these His home and temple. ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਝੂਠੁ ਕਹੁ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥੨॥੧॥ vich varṫæ Naanak aap jʰootʰ kaho ki▫aa ganee. ||2||1|| He Himself is pervading everywhere, O Nanak. Tell me: what can be counted as false? ||2||1|| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Ṫilang mėhlaa 4. Tilang, Fourth Mehl: ਨਿਤ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਬਫਾਵੈ ਦੁਰਮਤੀਆ ॥ Niṫ nihfal karam kamaa▫é bafaavæ ḋurmaṫee▫aa. The evil-minded person continually does fruitless deeds, all puffed up with pride. ਜਬ ਆਣੈ ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਝੂਠੁ ਤਬ ਜਾਣੈ ਜਗੁ ਜਿਤੀਆ ॥੧॥ Jab aaṇæ valvanch kar jʰootʰ ṫab jaaṇæ jag jiṫee▫aa. ||1|| When he brings home what he has acquired, by practicing deception and falsehood, he thinks that he has conquered the world. ||1|| ਐਸਾ ਬਾਜੀ ਸੈਸਾਰੁ ਨ ਚੇਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ Æsaa baajee sæsaar na chéṫæ har naamaa. Such is the drama of the world, that he does not contemplate the Lord’s Name. ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਰਾਮਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Kʰin mėh binsæ sabʰ jʰootʰ méré man ḋʰi▫aa▫é raamaa. Rahaa▫o. In an instant, all this false play shall perish; O my mind! Meditate on the Lord. ||Pause|| ਸਾ ਵੇਲਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਿਤੁ ਆਇ ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਗ੍ਰਸੈ ॥ Saa vélaa chiṫ na aavæ jiṫ aa▫é kantak kaal garsæ. He does not think of that time, when Death, the Torturer, shall come and seize him. ਤਿਸੁ ਨਾਨਕ ਲਏ ਛਡਾਇ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੨॥੨॥ Ṫis Naanak la▫é chʰadaa▫é jis kirpaa kar hirḋæ vasæ. ||2||2|| O Nanak! The Lord saves that one, within whose heart the Lord, in His Kind Mercy, dwells. ||2||2|| ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ Ṫilang mėhlaa 5 gʰar 1 Tilang, Fifth Mehl, First House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਖਾਕ ਨੂਰ ਕਰਦੰ ਆਲਮ ਦੁਨੀਆਇ ॥ Kʰaak noor karḋaⁿ aalam ḋunee▫aa▫é. The Lord infused His Light into the dust, and created the world, the universe. ਅਸਮਾਨ ਜਿਮੀ ਦਰਖਤ ਆਬ ਪੈਦਾਇਸਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥ Asmaan jimee ḋarkʰaṫ aab pæḋaa▫is kʰuḋaa▫é. ||1|| The sky, the earth, the trees, and the water - all are the Creation of the Lord. ||1|| ਬੰਦੇ ਚਸਮ ਦੀਦੰ ਫਨਾਇ ॥ Banḋé chasam ḋeeḋaⁿ fanaa▫é. O human being, whatever you can see with your eyes, shall perish. ਦੁਨੀਆ ਮੁਰਦਾਰ ਖੁਰਦਨੀ ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Ḋuneeⁿ▫aa murḋaar kʰurḋanee gaafal havaa▫é. Rahaa▫o. The world eats dead carcasses, living by neglect and greed. ||Pause|| ਗੈਬਾਨ ਹੈਵਾਨ ਹਰਾਮ ਕੁਸਤਨੀ ਮੁਰਦਾਰ ਬਖੋਰਾਇ ॥ Gæbaan hævaan haraam kusṫanee murḋaar bakʰoraa▫é. Like a goblin, or a beast, they kill and eat the forbidden carcasses of meat. ਦਿਲ ਕਬਜ ਕਬਜਾ ਕਾਦਰੋ ਦੋਜਕ ਸਜਾਇ ॥੨॥ Ḋil kabaj kabjaa kaaḋro ḋojak sajaa▫é. ||2|| So, control your urges, or else you will be seized by the Lord, and thrown into the tortures of hell. ||2|| ਵਲੀ ਨਿਆਮਤਿ ਬਿਰਾਦਰਾ ਦਰਬਾਰ ਮਿਲਕ ਖਾਨਾਇ ॥ valee ni▫aamaṫ biraaḋaraa ḋarbaar milak kʰaanaa▫é. Your benefactors, presents, companions, courts, lands and homes - ਜਬ ਅਜਰਾਈਲੁ ਬਸਤਨੀ ਤਬ ਚਿ ਕਾਰੇ ਬਿਦਾਇ ॥੩॥ Jab ajraa▫eel basṫanee ṫab ché kaaré biḋaa▫é. ||3|| when Azraa-eel, the Messenger of Death seizes you, what good will these be to you then? ||3|| ਹਵਾਲ ਮਾਲੂਮੁ ਕਰਦੰ ਪਾਕ ਅਲਾਹ ॥ Havaal maaloom karḋaⁿ paak alaah. The Pure Lord God knows your condition. ਬੁਗੋ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਪੇਸਿ ਦਰਵੇਸ ਬੰਦਾਹ ॥੪॥੧॥ Bugo Naanak arḋaas pés ḋarvés banḋaah. ||4||1|| O Nanak! Recite your prayer to the holy people. ||4||1|| ਤਿਲੰਗ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ṫilang gʰar 2 mėhlaa 5. Tilang, Second House, Fifth Mehl: ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ Ṫuḋʰ bin ḋoojaa naahee ko▫é. There is no other than You, Lord. ਤੂ ਕਰਤਾਰੁ ਕਰਹਿ ਸੋ ਹੋਇ ॥ Ṫoo karṫaar karahi so ho▫é. You are the Creator; whatever You do, that alone happens. ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਤੇਰੀ ਮਨਿ ਟੇਕ ॥ Ṫéraa jor ṫéree man ték. You are the strength, and You are the support of the mind. ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੧॥ Saḋaa saḋaa jap Naanak ék. ||1|| Forever and ever, meditate, O Nanak! On the One. ||1|| ਸਭ ਊਪਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥ Sabʰ oopar paarbarahm ḋaaṫaar. The Great Giver is the Supreme Lord God over all. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Ṫéree ték ṫéraa aaḋʰaar. Rahaa▫o. You are our support, You are our sustainer. ||Pause|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |