Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

626

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥

Sukʰ saagar gur paa▫i▫aa.

I found the Guru, the ocean of peace,

ਤਾ ਸਹਸਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥

Ṫaa sahsaa sagal mitaa▫i▫aa. ||1||

and all my doubts were dispelled. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥

Har ké naam kee vadi▫aa▫ee.

This is the glorious greatness of the Naam.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥

Aatʰ pahar guṇ gaa▫ee.

Twenty-four hours a day, I sing His Glorious Praises.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur pooré ṫé paa▫ee. Rahaa▫o.

I obtained this from the Perfect Guru. ||Pause||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥

Parabʰ kee akaṫʰ kahaaṇee.

God’s sermon is inexpressible.

ਜਨ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥

Jan bolėh amriṫ baṇee.

His humble servants speak words of Ambrosial Nectar.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਵਖਾਣੀ ॥

Naanak ḋaas vakʰaaṇee.

Slave Nanak has spoken.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥੨॥੨॥੬੬॥

Gur pooré ṫé jaaṇee. ||2||2||66||

Through the Perfect Guru, it is known. ||2||2||66||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soratʰ mėhlaa 5.

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥

Aagæ sukʰ gur ḋee▫aa.

The Guru has blessed me with peace here,

ਪਾਛੈ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ॥

Paachʰæ kusal kʰém gur kee▫aa.

and the Guru has arranged peace and pleasure for me hereafter.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥

Sarab niḋʰaan sukʰ paa▫i▫aa.

I have all treasures and comforts,

ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥

Gur apunaa riḋæ ḋʰi▫aa▫i▫aa. ||1||

meditating on the Guru in my heart. ||1||

ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥

Apné saṫgur kee vadi▫aa▫ee.

This is the glorious greatness of my True Guru;

ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥

Man ichʰé fal paa▫ee.

I have obtained the fruits of my mind’s desires.

ਸੰਤਹੁ ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Sanṫahu ḋin ḋin chaṛæ savaa▫ee. Rahaa▫o.

O Saints, His Glory increases day by day. ||Pause||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥

Jee▫a janṫ sabʰ bʰa▫é ḋa▫i▫aalaa parabʰ apné kar ḋeené.

All beings and creatures have become kind and compassionate to me; my God has made them so.

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਪਤੀਨੇ ॥੨॥੩॥੬੭॥

Sahj subʰaa▫é milé gopaalaa Naanak saach paṫeené. ||2||3||67||

Nanak has met with the Lord of the world with intuitive ease, and with Truth, he is pleased. ||2||3||67||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soratʰ mėhlaa 5.

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥

Gur kaa sabaḋ rakʰvaaré.

The Word of the Guru’s Shabad is my Saving Grace.

ਚਉਕੀ ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੇ ॥

Cha▫ukee cha▫ugiraḋ hamaaré.

It is a guardian posted on all four sides around me.

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥

Raam naam man laagaa.

My mind is attached to the Lord’s Name.

ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ ਭਾਗਾ ॥੧॥

Jam lajaa▫é kar bʰaagaa. ||1||

The Messenger of Death has run away in shame. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥

Parabʰ jee ṫoo méro sukʰ▫ḋaaṫa.

O Dear Lord, You are my Giver of peace.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕਰੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Banḋʰan kaat karé man nirmal pooran purakʰ biḋʰaaṫaa. Rahaa▫o.

The Perfect Lord, the Architect of Destiny, has shattered my bonds, and made my mind immaculately pure. ||Pause||

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥

Naanak parabʰ abʰinaasee.

O Nanak! God is eternal and imperishable.

ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਸੀ ॥

Ṫaa kee sév na birṫʰee jaasee.

Service to Him shall never go unrewarded.

ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥

Anaḋ karahi ṫéré ḋaasaa.

Your slaves are in bliss;

ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੪॥੬੮॥

Jap pooran ho▫ee aasaa. ||2||4||68||

chanting and meditating, their desires are fulfilled. ||2||4||68||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soratʰ mėhlaa 5.

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥

Gur apuné balihaaree.

I am a sacrifice to my Guru.

ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥

Jin pooran pæj savaaree.

He has totally preserved my honor.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

Man chinḋi▫aa fal paa▫i▫aa.

I have obtained the fruits of my mind’s desires.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥

Parabʰ apunaa saḋaa ḋʰi▫aa▫i▫aa. ||1||

I meditate forever on my God. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥

Sanṫahu ṫis bin avar na ko▫ee.

O Saints, without Him, there is no other at all.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Karaṇ kaaraṇ parabʰ so▫ee. Rahaa▫o.

He is God, the Cause of all causes. ||Pause||

ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਵਰ ਦੀਨੇ ॥

Parabʰ apnæ var ḋeené.

My God has given me His Blessing.

ਸਗਲ ਜੀਅ ਵਸਿ ਕੀਨੇ ॥

Sagal jee▫a vas keené.

He has made all creatures subject to me.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥

Jan Naanak naam ḋʰi▫aa▫i▫aa.

Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord,

ਤਾ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੨॥੫॥੬੯॥

Ṫaa saglé ḋookʰ mitaa▫i▫aa. ||2||5||69||

and all his sorrows depart. ||2||5||69||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soratʰ mėhlaa 5.

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥

Ṫaap gavaa▫i▫aa gur pooré.

The Perfect Guru has dispelled the fever.

ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥

vaajé anhaḋ ṫooré.

The unstruck melody of the sound current resounds.

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥

Sarab kali▫aaṇ parabʰ keené.

God has bestowed all comforts.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਦੀਨੇ ॥੧॥

Kar kirpaa aap ḋeené. ||1||

In His Mercy, He Himself has given them. ||1||

ਬੇਦਨ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਗਵਾਈ ॥

Béḋan saṫgur aap gavaa▫ee.

The True Guru Himself has eradicated the disease.

ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਭਿ ਸਰਸੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Sikʰ sanṫ sabʰ sarsé ho▫é har har naam ḋʰi▫aa▫ee. Rahaa▫o.

All the Sikhs and Saints are filled with joy, meditating on the Name of the Lord, Har, Har. ||Pause||

ਜੋ ਮੰਗਹਿ ਸੋ ਲੇਵਹਿ ॥

Jo mangėh so lévėh.

They obtain what they ask for.

ਪ੍ਰਭ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਵਹਿ ॥

Parabʰ apṇi▫aa sanṫaa ḋévėh.

God gives to His Saints.

ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥

Har goviḋ parabʰ raakʰi▫aa.

God saved Hargobind.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥੨॥੬॥੭੦॥

Jan Naanak saach subʰaakʰi▫aa. ||2||6||70||

Servant Nanak speaks the Truth. ||2||6||70||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soratʰ mėhlaa 5.

Sorat’h, Fifth Mehl:

ਸੋਈ ਕਰਾਇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥

So▫ee karaa▫é jo ṫuḋʰ bʰaavæ.

You make me do what pleases You.

ਮੋਹਿ ਸਿਆਣਪ ਕਛੂ ਨ ਆਵੈ ॥

Mohi si▫aaṇap kachʰoo na aavæ.

I have no cleverness at all.

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤਉ ਸਰਣਾਈ ॥

Ham baarik ṫa▫o sarṇaa▫ee.

I am just a child - I seek Your Protection.

ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੧॥

Parabʰ aapé pæj rakʰaa▫ee. ||1||

God Himself preserves my honor. ||1||

ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥

Méraa maaṫ piṫaa har raa▫i▫aa.

The Lord is my King; He is my mother and father.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਣ ਲਾਗਾ ਕਰੀ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Kar kirpaa parṫipaalaṇ laagaa kareeⁿ ṫéraa karaa▫i▫aa. Rahaa▫o.

In Your Mercy, You cherish me; I do whatever You make me do. ||Pause||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥

Jee▫a janṫ ṫéré ḋʰaaré.

The beings and creatures are Your creation.

ਪ੍ਰਭ ਡੋਰੀ ਹਾਥਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥

Parabʰ doree haaṫʰ ṫumaaré.

O God, their reins are in Your hands.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD