Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
104 ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥ Saaḋʰsang janam maraṇ mitaavæ. to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, shall be rid of the cycle of birth and death. ਆਸ ਮਨੋਰਥੁ ਪੂਰਨੁ ਹੋਵੈ ਭੇਟਤ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਆ ਜੀਉ ॥੨॥ Aas manoraṫʰ pooran hovæ bʰétaṫ gur ḋarsaa▫i▫aa jee▫o. ||2|| His hopes and desires are fulfilled, when he gains the Blessed Vision of the Guru’s Darshan. ||2|| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥ Agam agochar kichʰ miṫ nahee jaanee. The limits of the Inaccessible and Unfathomable Lord cannot be known. ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਧਿਆਵਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥ Saaḋʰik siḋʰ ḋʰi▫aavahi gi▫aanee. The seekers, the Siddhas, those beings of miraculous spiritual powers, and the spiritual teachers, all meditate on Him. ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਚੂਕਾ ਭੋਲਾਵਾ ਗੁਰਿ ਮਨ ਹੀ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ Kʰuḋee mitee chookaa bʰolaavaa gur man hee mėh paragtaa▫i▫aa jee▫o. ||3|| Thus, their egos are erased, and their doubts are dispelled. The Guru has enlightened their minds. ||3|| ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨਾ ॥ Anaḋ mangal kali▫aaṇ niḋʰaanaa. Which is the Treasure of bliss, joy, salvation, ਸੂਖ ਸਹਜ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥ Sookʰ sahj har naam vakʰaanaa. intuitive peace and poise; I chant the Name of that Lord. ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨਾ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜੀਉ ॥੪॥੨੫॥੩੨॥ Ho▫é kirpaal su▫aamee apnaa naa▫o Naanak gʰar mėh aa▫i▫aa jee▫o. ||4||25||32|| When my Lord and Master blessed me with His Mercy, O Nanak! Then His Name entered the home of my mind. ||4||25||32|| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮਾਰੀ ॥ Suṇ suṇ jeevaa so▫é ṫumaaree. Hearing of You, I live. ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ Ṫooⁿ pareeṫam tʰaakur aṫ bʰaaree. You are my Beloved, my Lord and Master, Utterly Great. ਤੁਮਰੇ ਕਰਤਬ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਣਹੁ ਤੁਮਰੀ ਓਟ ਗੋੁਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥ Ṫumré karṫab ṫum hee jaaṇhu ṫumree ot gopaalaa jee▫o. ||1|| You alone know Your Ways; I grasp Your Support, Lord of the World. ||1|| ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ॥ Guṇ gaavaṫ man hari▫aa hovæ. Singing Your Glorious Praises, my mind is rejuvenated. ਕਥਾ ਸੁਣਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥ Kaṫʰaa suṇaṫ mal saglee kʰovæ. Hearing Your Sermon, all filth is removed. ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸਦਾ ਜਪਉ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥ Bʰétaṫ sang saaḋʰ sanṫan kæ saḋaa japa▫o ḋa▫i▫aalaa jee▫o. ||2|| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate forever on the Merciful Lord. ||2|| ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰਉ ॥ Parabʰ apunaa saas saas samaara▫o. I dwell on my God with each and every breath. ਇਹ ਮਤਿ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਨਿ ਧਾਰਉ ॥ Ih maṫ gur parsaaḋ man ḋʰaara▫o. This understanding has been implanted within my mind, by Guru’s Grace. ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਸਰਬ ਮਇਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥ Ṫumree kirpaa ṫé ho▫é pargaasaa sarab ma▫i▫aa parṫipaalaa jee▫o. ||3|| By Your Grace, the Divine Light has dawned. The Merciful Lord cherishes everyone. ||3|| ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ Saṫ saṫ saṫ parabʰ so▫ee. True, True, True is that God. ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦ ਆਪੇ ਹੋਈ ॥ Saḋaa saḋaa saḋ aapé ho▫ee. Forever, forever and ever, He Himself is. ਚਲਿਤ ਤੁਮਾਰੇ ਪ੍ਰਗਟ ਪਿਆਰੇ ਦੇਖਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੬॥੩੩॥ Chaliṫ ṫumaaré pargat pi▫aaré ḋékʰ Naanak bʰa▫é nihaalaa jee▫o. ||4||26||33|| Your Playful Ways are revealed, O my Beloved. Beholding them, Nanak is enraptured. ||4||26||33|| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਹੁਕਮੀ ਵਰਸਣ ਲਾਗੇ ਮੇਹਾ ॥ Hukmee varsaṇ laagé méhaa. By His Command, the rain begins to fall. ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਹਾ ॥ Saajan sanṫ mil naam japéhaa. The Saints and friends have met to chant the Naam. ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਜੀਉ ॥੧॥ Seeṫal saaⁿṫ sahj sukʰ paa▫i▫aa tʰaadʰ paa▫ee parabʰ aapé jee▫o. ||1|| Serene tranquility and peaceful ease have come; God Himself has brought a deep and profound peace. ||1|| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ Sabʰ kichʰ bahuṫo bahuṫ upaa▫i▫aa. God has produced everything in great abundance. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲ ਰਜਾਇਆ ॥ Kar kirpaa parabʰ sagal rajaa▫i▫aa. Granting His Grace, God has satisfied all. ਦਾਤਿ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਦਾਤਾਰਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਧ੍ਰਾਪੇ ਜੀਉ ॥੨॥ Ḋaaṫ karahu méré ḋaaṫaaraa jee▫a janṫ sabʰ ḋʰaraapé jee▫o. ||2|| Bless us with Your Gifts, O my Great Giver. All beings and creatures are satisfied. ||2|| ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥ Sachaa saahib sachee naa▫ee. True is the Master, and True is His Name. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ॥ Gur parsaaḋ ṫis saḋaa ḋʰi▫aa▫ee. By Guru’s Grace, I meditate forever on Him. ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮੋਹਾ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ਜੀਉ ॥੩॥ Janam maraṇ bʰæ kaaté mohaa binsé sog sanṫaapé jee▫o. ||3|| The fear of birth and death has been dispelled; emotional attachment, sorrow and suffering have been erased. ||3|| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਾਨਕੁ ਸਾਲਾਹੇ ॥ Saas saas Naanak saalaahé. With each and every breath, Nanak praises the Lord. ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਫਾਹੇ ॥ Simraṫ naam kaaté sabʰ faahé. Meditating in remembrance of the Name, all bonds are cut away. ਪੂਰਨ ਆਸ ਕਰੀ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਪੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੭॥੩੪॥ Pooran aas karee kʰin bʰeeṫar har har har guṇ jaapé jee▫o. ||4||27||34|| one’s hopes are fulfilled in an instant, chanting the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har. ||4||27||34|| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਆਉ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ Aa▫o saajan sanṫ meeṫ pi▫aaré. Come, dear friends, Saints and companions: ਮਿਲਿ ਗਾਵਹ ਗੁਣ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ Mil gaavah guṇ agam apaaré. let us join together and sing the Glorious Praises of the Inaccessible and Infinite Lord. ਗਾਵਤ ਸੁਣਤ ਸਭੇ ਹੀ ਮੁਕਤੇ ਸੋ ਧਿਆਈਐ ਜਿਨਿ ਹਮ ਕੀਏ ਜੀਉ ॥੧॥ Gaavaṫ suṇaṫ sabʰé hee mukṫé so ḋʰi▫aa▫ee▫æ jin ham kee▫é jee▫o. ||1|| Those who sing and hear these praises are liberated, so let us meditate on the One who created us. ||1|| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਵਹਿ ॥ Janam janam ké kilbikʰ jaavėh. The sins of countless incarnations depart, ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ॥ Man chinḋé sé▫ee fal paavahi. and we receive the fruits of the mind’s desires. ਸਿਮਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਚੁ ਸੁਆਮੀ ਰਿਜਕੁ ਸਭਸੁ ਕਉ ਦੀਏ ਜੀਉ ॥੨॥ Simar saahib so sach su▫aamee rijak sabʰas ka▫o ḋee▫é jee▫o. ||2|| So, meditate on that Lord, our True Lord and Master, who gives sustenance to all. ||2|| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ Naam japaṫ sarab sukʰ paa▫ee▫æ. Chanting the Naam, all pleasures are obtained. ਸਭੁ ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥ Sabʰ bʰa▫o binsæ har har ḋʰi▫aa▫ee▫æ. All fears are erased, meditating on the Name of the Lord, Har, Har. ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਗਿਰਾਮੀ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਥੀਏ ਜੀਉ ॥੩॥ Jin sévi▫aa so paargiramee kaaraj saglé ṫʰee▫é jee▫o. ||3|| One who serves the Lord swims across to the other side, and all his affairs are resolved. ||3|| ਆਇ ਪਇਆ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ Aa▫é pa▫i▫aa ṫéree sarṇaa▫ee. I have come to Your Sanctuary; ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥ Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o læhi milaa▫ee. if it pleases You, unite me with You. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |